Altın Madalyon

Avrupa Çizgi Romanları => Diğer İtalyan Çizgi Romanları => Kit Taylor => Konuyu başlatan: caretta - 19 Mayıs, 2012, 14:06:39

Başlık: Kit Taylor'daki ünlem işaretleri.
Gönderen: caretta - 19 Mayıs, 2012, 14:06:39
Bilmem dikkatinizi çekti mi Kit Taylor'daki cümle sonlarındaki ünlem işaretleri beni şaşırtıyor.

Ünlem işaretinden ziyade harf gibi duruyorlar. Mesela ROSS isminden sonra konan ünlem sanki 'ı'harfi gibi.

ROSS da ROSSI gibi görülüyor. Ünlem işaretleri diyalogların vazgeçilmezleri ama Teks ve Zagor'da hiçbir sorun yok.

Belki de yazılar değişik bir kaligrafide yazılsa bu sorun da ortadan kalkacak.

Lütfen Kit Taylor'ları ve ünlem işaretlerini inceleyin...
Başlık: Ynt: Kit Taylor'daki ünlem işaretleri.
Gönderen: caretta - 11 Temmuz, 2012, 21:32:34
Dördüncü ciltte bu sorun ortadan kalktı.Teşekkürler Hoz...
Başlık: Ynt: Kit Taylor'daki ünlem işaretleri.
Gönderen: caretta - 16 Eylül, 2012, 16:45:10
5. cildi okudum.Ciltte oldukça kelime hatası var.Dizgiye biraz daha dikkat diyorum.Bu ciltte iki kardeş çizgi romandan
izler buldum:Sayfa1384-1385'de Lord Powell'in yeğeni işkence direğinde bağlı iken kabile reisinin kızı onu eş olarak
seçiyor.Alın size Tex Willer ve Lilyth!Son sayfalarda Tuana'nın olduğu sayfalar bana Tommiks'in bir macerasında
geçen dev gorili hatırlattı.Hoz Tommiks'ler elimin altında olmadığı için tam referans veremiyorum.Meraklı Tommiks
okurları hatırlayacaklardır.
   Son sözüm de kapak ressamına:1500'lü sayfalarda görülen Frank Norris ihtiyar ve keçi sakallı.Kapaktaki Norris
ise sarışın ve sakalsız!!!
Başlık: Ynt: Kit Taylor'daki ünlem işaretleri.
Gönderen: darkwood - 16 Eylül, 2012, 18:36:56
Alıntı yapılan: caretta - 16 Eylül, 2012, 16:45:10
Sayfa1384-1385'de Lord Powell'in yeğeni işkence direğinde bağlı iken kabile reisinin kızı onu eş olarak seçiyor.Alın size Tex Willer ve Lilyth!

Bu sahneyi okurken Tex in evlendiği sahne ile olan benzerliği benimde aklıma geldi.
Yine bu sahnede imla yanlışlıklarının kurbanı olmuş durumda. Yanyana iki karenin yazı baloncuklarındaki paragraflar şu şekilde,
"Derikte bağlıyken kabile şefinin kızı amcazademi görüp aşık olunca şansı dönmüş."
"Ben bu soluk benizliyi Toca olarak seçtim baba"
Başlık: Ynt: Kit Taylor'daki ünlem işaretleri.
Gönderen: labirent - 16 Eylül, 2012, 18:53:08
Kelime hatalarının yanısıra Kızılderililerin her seferinde "Uf Uf" demeleri de beni çok rahatsız ediyor. Uf yerine daha iyi bir nida konulamaz mı? Alıştığımız "Ugh" olabilir mesela.
Başlık: Ynt: Kit Taylor'daki ünlem işaretleri.
Gönderen: rumar80 - 16 Eylül, 2012, 21:29:39
Alıntı yapılan: caretta - 16 Eylül, 2012, 16:45:10
5. cildi okudum.Ciltte oldukça kelime hatası var.Dizgiye biraz daha dikkat diyorum.Bu ciltte iki kardeş çizgi romandan
izler buldum:Sayfa1384-1385'de Lord Powell'in yeğeni işkence direğinde bağlı iken kabile reisinin kızı onu eş olarak
seçiyor.Alın size Tex Willer ve Lilyth!Son sayfalarda Tuana'nın olduğu sayfalar bana Tommiks'in bir macerasında
geçen dev gorili hatırlattı.Hoz Tommiks'ler elimin altında olmadığı için tam referans veremiyorum.Meraklı Tommiks
okurları hatırlayacaklardır.
   Son sözüm de kapak ressamına:1500'lü sayfalarda görülen Frank Norris ihtiyar ve keçi sakallı.Kapaktaki Norris
ise sarışın ve sakalsız!!!

   HOZ'u ben de hatırlamıyorum, ama Aksoy hard cover'ın ilk macerası o maymunlu (biraz King Kong vari) maceradır
Başlık: Ynt: Kit Taylor'daki ünlem işaretleri.
Gönderen: Berkdinho - 16 Eylül, 2012, 21:42:09
   Dev Goril Tommiks'in Demir Sakal ile olan macerasında vardı.O macera Hoz'un 8. sayısı (Ölüm Adası-Kehanet)'nda vardı.Ben eski fasiküllerden okumuştum.En sevdiğim Tommiks macerası olur bu macera.Oradan hatırladım. 8)
Başlık: Ynt: Kit Taylor'daki ünlem işaretleri.
Gönderen: caretta - 16 Eylül, 2012, 23:29:40
Arkadaşlar yazınca hatırladım.O dev gorilin adı 'Nurat' idi.Bu macerada da galiba Kit Taylor'daki gibi deprem oluyordu.
Başlık: Ynt: Kit Taylor'daki ünlem işaretleri.
Gönderen: pizagor - 24 Kasım, 2012, 00:56:14
Alıntı yapılan: darkwood - 16 Eylül, 2012, 18:36:56
Bu sahneyi okurken Tex in evlendiği sahne ile olan benzerliği benimde aklıma geldi.
Yine bu sahnede imla yanlışlıklarının kurbanı olmuş durumda. Yanyana iki karenin yazı baloncuklarındaki paragraflar şu şekilde,
"Derikte bağlıyken kabile şefinin kızı amcazademi görüp aşık olunca şansı dönmüş."
"Ben bu soluk benizliyi Toca olarak seçtim baba"

Toka mı demek istemiş acaba :P