Barbar Conan'ın Vahşi Kılıcı - Marmara Çizgi

Başlatan hanac, 16 Eylül, 2009, 13:16:47

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

hanac

Barbar Conan'in Vahsi Kilici 1. sayi çikali epey oldu.

2. sayi ile ilgili bir gelisme duyan var mi ?

Satislarin iyi oldugunu tahmin ediyorum, devam eder herhalde.

AzAzEL

Alıntı yapılan: Kagan - 31 Ekim, 2009, 09:48:37
Barbar Conan'in Vahsi Kilici Dizisi'nin 2. sayisinin çiktigi söyleniyor. Satis sitelerini dolastim ama rastlayamadim. Rastlayan var mi acaba?... :o

Merhaba Barbar Conan' in 2. sayisi gene Yürüyen Ölülerin 2. sayisi çikti :) bilginize.

hanac

Barbar Conan'in Vahsi Kilici Sayi 2'nin kapagi asagidadir.


s.b

Öncelikle Savage Sword Of Conan (SSOC) serisine baslayan Marmara Çizgi'ye teşekkür ederim.



Conan ülkemizde yillarca begenilerek okunmustur. Hep düzgün sirali ve kaliteli bir baski ile yayinlanmasini istedigim bir çr idi.

Lal Kitap bunu basariyla sürdürürken Klasik Maceralar serisini 10. sayida sonlandirdi.

Marmara Çizgi'nin SSOC i bu boslugu dolduracak. 1. sayinin içinde yeralan Savaje Tales serisini görünce pek memnun olmamistim. Çünkü bu serinin bazi maceralarini Lal Kitap Conan Klasik Maceralar (CKM) serisinde yayinlamisti.
Macera isimleri biraz farkli olsa da iste ayni maceralar;


Lal Kitap CKM- No:2 Sayfa:129-140 Donmus Devin Kizi.  Sayfa-87-102 Karanlikta Yasayan
Marmara SSOC- No:1 Sayfa: 6-18   Buz Devinin Kizi.      Sayfa-103-118 Karanlikta Yasayan


Lal Kitap CKM-No:4 Sayfa:95-152 Kizil Tirnaklar, Yeralti Mezarindaki Adam, Karanliktan Gelen Adam.
Marmara SSOC- No:1 Sayfa:21-79 Kizil Çiviler, Mezarliktaki Haydutlar, Karanliktan Gelen.

1. ciltteki diğer maceralar










Simdi Marmaranin, Savaje Tales serisini yayinlamasi iyi oldu diye düsünüyorum. Böylece bu seriye de eksiksiz sahip olmus olacagiz.
İNANDIĞIN GİBİ YAŞAMAZSAN YAŞADIĞIN GİBİ İNANIRSIN

hanac

Bence 3 aylik yayin periyodu olsun.

Ben de 2. sayiyi 1. sayiya göre daha çok begendim.

Henüz yarisindayim ama eski Conan zevkini aliyorum.

John Buscema da var, yani iyi gidiyor.

Almaya devam.

ilke

Bu konuda ben de bir seyler söylemek istiyorum,

çeviri konusunda emre'yle gerçekten çok ugrasiyoruz. Lal kitap haricinden yapilan yayinlardaki çeviriler genelde kulaga hos gelmesi için degisiklikler yapilmis çevirilerdi. Özellikle Roy Thomas ingilizcesini Türkçe'ye çevirmek gerçekten çok zor. Hakkini vererek çevirmeye çalisiyoruz ve eski Conanlar'la karsilastirildigimizda dil biraz daha agdali oluyor.Bu, bazi okurlari rahatsiz ediyormus fakat yapilabilecek bir sey yok. Daha rahat okunusun diye yazilani farkli ve daha basit bir sekilde çevirmek bizce dogru bir davranis degil. en ufak bir kelime oyununu bile kaçirmamaya çalisarak, yazinin orijinalindeki edebiyati korumaya çalisiyoruz. sadece kulaga güzel gelsin diye olmayan bir kelimeyi araya sikistirmiyoruz. ya da cümle çok uzun ve devrik oldu diye cümleden birkaç kelime çikarmiyoruz.

Çeviriyi okurken buna dikkat ederseniz gerçekten çok memnun oluruz. Bir de sunu belirtmek isterim ki, çeviriyi yaparken eskiden yayinlanmis hallerini etki altinda kalmamak için özellikle okumuyoruz. karsilastirma yaparsaniz tabii ki farkliliklar olacaktir. Mesela 2. ciltte benim çevirdigim bir siir var. Kimmeryali Conan'in Ölüm Sarkisi. bu siirin eksi sözlükte bile türkçe çevirisini bulmak mümkündü. Ama bizim için önemli olan özgün bir çeviri yapmak.

Bir de bilgi vereyim. 3. cilt çeviri asamasinda :) Subat gibi yetistirmeye çalisiyoruz

selamlar


hanac

Tercüme gerçekten de çok önemli.

Bu açidan bakarsak Ilke arkadasimizin yaptigi çeviri benim hosuma gitti.

Spiderman'e gelirsek:

Ilke daha önce açiklamisti, Marvel "The Amazing Spiderman" ismini kullanmalarini mecbur etmis.


pizagor

Alıntı yapılan: Kagan - 11 Aralık, 2009, 12:41:47
Bu baglamda Hoz Yayinlari'ndan çikan Örümcek Adam'in adinin Spiderman olarak birakilmasi Türkçe'miz açisindan pek hos degil. Biz Türkçe kullandigimiza göre, bu ad da Örümcek Adam seklinde verilmeli idi.

Buna kesinlikle katiliyorum ama hanac'in açiklamasi diyecek pek birsey birakmiyor. Gerçi ben hala bunun müzakere edilebilecek bir husus oldugunu düsünüyorum. Diyelim Marvel'in bir kitabi Rusya'da yayinlanacak, bu kitabi mesela Örümcek Adam'i kullandiklari Kiril alfabesine ragmen Latin harfleriyle The Amazing Spiderman adiyla mi çikaracak? Kaldi ki Örümcek Adam hem okuyucunun alistigi ve kabul ettigi hem de tam karsilik bir çeviri. Diyelim Tom Miks yayinlamak istiyorsunuz ama hak sahipleri bunu sadece Capitan Miki olarak kullanmaniza izin veriyor. Yayincinin böyle birseyi kabul edecegini düsünmüyorum. Hadi yaynci tamam dedi, okuyucu bunu kabullenir mi? Örümcek Adam'in durumu biraz da buna benziyor.

Herseye ragmen Marvel bu forumda da baslik olarak The Amazing Spiderman kullanmamizi istemiyordur herhalde :) (bkz: Amerikan Çizgi Romanlari basligi altinda The Amazing Spiderman)
İlk Biriktirici... Vampir Dişçisi... Huysuz İhtiyar... KRONİK İTTAPAR!!!
Hayat sana sokak hayvanlarına davrandığın gibi davransın!


hanac

Alıntı yapılan: pizagor - 11 Aralık, 2009, 13:36:19
Herseye ragmen Marvel bu forumda da baslik olarak The Amazing Spiderman kullanmamizi istemiyordur herhalde :) (bkz: Amerikan Çizgi Romanlari basligi altinda The Amazing Spiderman)

Mesaj alinmis ve geregi yapilmistir.  :)

(bkz: Amerikan Çizgi Romanlari basligi altinda Örümcek Adam)

ilke

okuyanlar fark etmislerdir herhalde. kitabin kapagi disinda hiçbir yerde Spider-Man demedik. Örümcek Adam olarak geçiyor.

hanac

Alıntı yapılan: Kagan - 03 Şubat, 2010, 14:59:32
Barbar Conan'in Vahsi Kilici dizisinden haberi olan var mi? 2. sayida takildi kaldi?

Ilke merhaba, sanirim senden bu konuda bilgi alabiliriz.

Umarim hersey yolundadir.

ilke

Arkadaslar,

Conan serisinin yayin haklari Italya'dan Panini firmasinda. Bütün anlasmalar onlarin araciligiyla yapiliyor ve tüm görsel malzeme Italya'dan geliyor. Fakat asiri yavas çalisiyorlar. 3. Cildin görselleri daha geçen hafta geldi elimize ve çizimler çok eski oldugu için balonlarinin içi dolu olarak geliyor. Bunlarin hepsinin temizlenip yeniden doldurulmasi da belli bir süre aliyor (ki her sayi 280er sayfa)

3. Sayi Mart ortasi gibi çikacak diye düsünüyorum.

Selamlar.

s.b

Ilke Bey
Gecikme o kadar da önemli degil. Önemli olan kaliteden taviz vermemek. Acele ederek kaliteyi bozmak yerine geç yayinlansin ama her açidan kaliteli olsun.
BARBAR CONAN'NIN VAHŞİ KILICI - 2










                     
İNANDIĞIN GİBİ YAŞAMAZSAN YAŞADIĞIN GİBİ İNANIRSIN

hanac

Alıntı yapılan: ilke - 15 Şubat, 2010, 12:08:26
3. Sayi Mart ortasi gibi çikacak diye düsünüyorum.

Güzel haber diye buna derim.

Herhalde Marmara Çizgi "Yürüyen Ölüler" ile Conan'i birarada çikaracaktir.

ilke

Arkadaslar,

çeviri hazir. Su an dizgide kitap. çok yakinda da raflardaki yerini alacak.