Altın Madalyon

Yayınevleri - Satış Noktaları => Çizgi Roman Yayınevleri => JBC Yayıncılık => Konuyu başlatan: Jedmau - 12 Eylül, 2014, 13:14:51

Başlık: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 12 Eylül, 2014, 13:14:51
İzinsiz Balonlama ve Çeviriler Hakkında Önemli Duyuru

Arkadaşlar Merhaba ,

Özellikle son 1-2 aydır internet üzerinden her ne kadar hobi olarak yapılsada izinsiz çizgi roman çeviri ve balonlama yapıp yayın yapan arkadaşlar bize mesaj atıyor.

Gelen sorular genellikle şu yayının hakları sizdemi veya bu yayın kimde gibi ? Bu sorular kesinlikle iyi niyetli olup , yayınlanacak çizgi romanları önceden çevirip yayıncıyı zor duruma düşürmemek olsada yinede büyük bi yanlış içerisindesiniz.

Çoğu mecrada duyurduk , onlarca kez bildirdik ama son kez yine sizlere değer verip hiç bir zarar görmenizi istemediğimizden dolayı tekrar bir açıklama yapmak istiyoruz.

Evet , Batman ve tüm yan karakterlerin , yani kısaca Batman Evreni'nin ( Batmanverse ) basım hakları firmamıza ait. Bu evrene ait çoğu ana ve yan karaktere ait yayınları site ve torrentlerden kaldırdınız , tüm iyi niyetli anlayışınız için teşekkür ederiz. Fakat bu demek değildir ki DC Comic's firmasına ait diğer yayınları çevirebilirsiniz. Bakınız Batman bizdeyse , Flash , Justice League başka yayın evlerinde. İleride ne olur bilmiyoruz ; Aquaman çok popüler keza Wonder Woman'da . Bunları çevirerek bu yayınlara yatırım yapmak isteyen firmaları lütfen zor duruma düşürmeyin.

Kaldıki bize şöyle sorular geliyor ? Night Wing basacakmısınız ? Basmayacaksanız çevirelim. Bu soruya ne cevap verebiliriz ki ? Basmıcaz ama çevirmeyin mi ? Yoksa basıcaz ama daha duyurmadık , sizede soyleyemeyiz supriz kaçmasın mı ?

Bunun dışında en kötüsüde şu karaktere ait şu yayını basacakmısınız soruları. Bize Deadpool'un hangi kitapları basılacak , basmayacaklarınızı çevirelim diye mesajlar geliyor  Arkadaşlar böyle saçma bir soru olabilir mi ? Deadpool'un 20 küsür kitabını almış bir firma , 21.ciyi mi almayacak ? Almasak dahi yine izinsiz bir yayın olacağından resmi olarak suç işlemiş olursunuz.

Bunların dışında lütfen bu uyarımı dikkate alın. Size duyurulmamış onlarca belki yüzlerce çizgi romanın şu an telifi alınmış durumda kimisi digital ortamlar kimiside basılı olrak teliflendirildiler. A şu yayını duymadık hiç bir yayın evi basmıyor diye yapacağınız bir iş ileride başınıza yasal olarak sorunlar açabilir. JBC yayıncılık olarak biz asla ilk olarak yasal yollara başvurmuyoruz. Önce rica ederiz , tekrar ederiz , açıklama yaparız. Ne zaman iş tatsızlığa gider o zaman yargı önünde hakkımızı ararız. Ama bu sizi lütfen cesaretlendirmesin , adını bile duymadığınız firmalar şu an yayın topluyor , ve hiç biri kimseye bizim gibi birşey rica etmek zorunda değil. Direk yasal işlem başlatabilirler ve bu çok üzücü bir şekilde çok sevdiğiniz hobinizi kaybetmenize ve maddi manevi zararlar görmenize neden olabilir. Bu uyarı size yapılmış dosthane bir tavsiye olarak kabul etmenizi rica ederim.

Neyse kafaları daha şişirmek istemiyorum. Her ne kadar diğer yayınevleri ile kardeş gibi de olsak onlar adına konuşmamak adına ; JBC Yayıncılık olarak aşağıda listelediğimiz hiç bir karakterin hiçbir yayını yasal olmayan şekillerde yayınlamamanızı rica ediyoruz.

Batman Evreni
Hellboy
Deadpool Evreni
Star Wars Evreni
American Vampire Serisi

Sevgilerimle
Ertan Ergil
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Sakızlı Ohannes Paşa - 12 Eylül, 2014, 14:17:46
Sorsan insanların %99'unun müslüman olduğu bir ülkede hak yemek olağan olmuş. Abuk subuk şeylere, lüks telefonlara verdikleri paralara acımayanlar iş kitaplara, oyunlara ve hatta çizgi romanlara gelince verdikleri paraya acıyorlar. Evet orijinal kitap alanın enayi sayıldığı bir ülkede yaşıyoruz. Bunları internetten okumak varken neden para versinler dimi? Öğrenci falan olur anlarım da iş güç sahibi adamlar bunu yapınca midem bulanıyor. Yazık kere yazık.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Utku Gürsoy - 12 Eylül, 2014, 14:34:54
Bende bir çeviri sitesine bunları çevirmeyin emek var falan demiştim adamlar bana 'Türkçesi yok insanlar sabırsızlanıyor diye cevap vermişti. Oldu olacak sabırsızlanıyorum diye git Scott Snyder' in evinden senaryoyu çal. Bu sitelere direkt dava açılmalı.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: afu - 12 Eylül, 2014, 14:51:39
Ertan çok güzel ve oldukça kibar bir şekilde açıklamış.
Bu siteye üye olanların zaten bu hassasiyeti gösterdiklerine inanıyorum. Çizgi roman severler olarak bizler tabi ki yazarın, çizerin, renklendirenin, tercüme edenin vs emeklerine saygılarımız sonsuz.
Bu hassasiyeti sırf korsan çizgi romanlara değil, tüm fikir ürünlerine de (kitap, film, müzik vb.) göstermeliyiz.
Siz bakmayın yukarıdakilerin yaptıklarına.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: darkwood - 12 Eylül, 2014, 15:58:52
Forum yönetimi olarak, forumun kuruluşundan beri bu tip konulara çok hassasiyet gösteriyoruz.
Bırakın izinsiz çeviri v.s. bu konular ile ilgili forum içinde link,bağlantı vermeyi dahi doğru bulmuyoruz.
Forum kurallarımız içinde (***mesajlar, madde 4-5) bu hususlar açık olarak belirtilmiştir.

Bu konularla ilgili üyelerimizde gayet bilinçli hareket ediyorlar, emeğe değer veren bir üslup içinde
olduklarından, kimseyle şimdiye kadar bir sorun yaşamadık. Yayınevlerinin kendilerine müteşekkir olduğunu düşünüyorum.

***http://altinmadalyon.com/altin/index.php?topic=2236.msg115370#new (http://altinmadalyon.com/altin/index.php?topic=2236.msg115370#new)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Pulluk - 12 Eylül, 2014, 16:11:52
Olabilecek en kibar uyarı olmuş. Piyasa zaten bu kadar derken, bir de korsan yüzünden emekler zayi olmasın...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 12 Eylül, 2014, 16:19:10
Alıntı yapılan: darkwood - 12 Eylül, 2014, 15:58:52
Forum yönetimi olarak, forum kuruluşundan beri bu tip konulara çok hassasiyet gösteriyoruz.
Bırakın izinsiz çeviri v.s. bu konular ile ilgili forum içinde link,bağlantı dahi vermeyi doğru bulmuyoruz.
Forum kurallarımız içinde (***mesajlar, madde 4-5) bu hususlar açık olarak belirtilmiştir.

Bu konularla ilgili üyelerimizde gayet bilinçli hareket ediyorlar, emeğe değer veren bir üslup içinde
olduklarından, kimseyle şimdiye kadar bir sorun yaşamadık. Yayınevlerinin kendilerine müteşekkir olduğunu düşünüyorum.

***http://altinmadalyon.com/altin/index.php?topic=2236.msg115370#new (http://altinmadalyon.com/altin/index.php?topic=2236.msg115370#new)

Çok teşekkür ederim.

Zaten yazım bu foruma değil , çeviri yapıp bu forumlara da giren kişiler içindi. Bu yazıyı başka mecralarda da yayınladık.

tüm desteğiniz için teşekkür ederim.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: köstebek - 12 Eylül, 2014, 20:02:11
Bu aralar İlker'in dükkana çok nadir uğruyorum. Berent Abiye ve diğer arkadaşlara gönderilmesi gereken kitapları bile ayarlayamadım, her neyse. Bu uğramalarımdan birinde Gümüş Saçlı abilerimizden biri geldi, Teks'leri vs topladı. Baktım elini Renkli teks'lere sürmedi.
Dedim, hayırdır, sevmediniz mi?
"Yok", dedi, "onları netten okudum, almama gerek yok"
Nerden okudunuz diye sordum.
"Ç.... Diyarı" dedi.
Hangisini okudunuz, diye sordum.
"Üçünü de" dedi.

Long John Silver da öyle... Bir değil iki değil...Güya herkes birbirinin dostu, arkadaşı.
İlla papaz olunacak yani...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 12 Eylül, 2014, 20:06:44
Alıntı yapılan: çizgiliköstebek - 12 Eylül, 2014, 20:02:11
Bu aralar İlker'in dükkana çok nadir uğruyorum. Berent Abiye ve diğer arkadaşlara gönderilmesi gereken kitapları bile ayarlayamadım, her neyse. Bu uğramalarımdan birinde Gümüş Saçlı abilerimizden biri geldi, Teks'leri vs topladı. Baktım elini Renkli teks'lere sürmedi.
Dedim, hayırdır, sevmediniz mi?
"Yok", dedi, "onları netten okudum, almama gerek yok"
Nerden okudunuz diye sordum.
"Ç.... Diyarı" dedi.
Hangisini okudunuz, diye sordum.
"Üçünü de" dedi.

Long John Silver da öyle... Bir değil iki değil...Güya herkes birbirinin dostu, arkadaşı.
İlla papaz olunacak yani...

Emeğinize yazık.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Mrtekin - 12 Eylül, 2014, 21:46:50
İzinsiz balonlama ve çeviri diye bişey olamaz.

Bu suçtur.

Yapan veya yaptıran iyi niyetli olamaz.

Hakiki çr okuru da neyin ne olduğunu bilir, bu tür rezilliklere bulaşmaz.

Yayıncılarımız birleşerek bu tür siteler ve/veya kişilere karşı ortak bir savunma ve caydırma stratejileri geliştirsinler, naif düşünmesinler...

Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: pizagor - 12 Eylül, 2014, 23:14:56
Fikir haklarında 80 yıllık bir süre tanımlanıyor bildiğim kadarıyla. Buna uyarak birşeyler yapılabilir belki. Böylece Sami Ağabey'in istediği pekçok yayın bu vesileyle okurla buluşur ;D :o :P

Şaka bir yana afu dostumuzun dediği gibi Çizgiromanda korsan olmasın derken birazdan Torrent'ten indirdiğimiz bir filmi seyredeceksek duruşumuzda bir sorun var demektir. Ben bunu söyleyebilecek kadar temiz değilim...

Bana ilk taşı günahsız olanınız atsın :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Harun Ça - 12 Eylül, 2014, 23:22:46
Son zamanlarda bu bloglar mantar gibi çoğalmaya başladı. Telif konusunda hassas davrananlarda var ama Ertan beyin dediği gibi hakları alınmış bir sürü yayın olabilir ve herkes JBC gibi önce tatlı dille uyarı yapmayabilir.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Mrtekin - 13 Eylül, 2014, 13:12:08
Türkiye koşullarında, nasıl yaşadığımız malum ama bu konuda ne kadar haklı/ haksız gerekçe üretirsek üretelim yapılan işin esasında hırsızlık olduğunu, engellemez. Ticari bir meta üzerindeki, Emek ve fikir hırsızlığı bir hobi değildir.

Bu bir prensip meselesidir. Bizim nasıl davrandığımız ve de tepkî verdiğîmiz bîr model oluşturur. O yüzden forumdan bu konularda yumuşak değil sert tepki gelmek zorundadır yoksa naiflik ile bunun önü alınamaz.

Aksi halde, hep yakınılan okuyucu sayısı da artmaz, gerçek maliyetler 300-500 okuyucuya yüklenir, gider.

En basit örnek: emre beyin eserini birisi Türkçe balonlayıp yayınlasa ne hissederiz, ne hissedersiniz?



Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: pizagor - 13 Eylül, 2014, 14:33:01
Bu ve bunun gibi birkaç başlıkta ve hatta forum kuralları arasında korsan çizgiroman olmaz olsun derken forumun başka bir köşesinde diziler ve filmler üzerine hararetli tartışmalar yaşanıyor, 'bu akşam indireyim izleyeyim hemen' lafları uçuşuyorsa birisi de çıkar bu ne perhiz, bu ne lahana turşusu der. Korsana karşı duruş sadece tek kalemle olmaz. Buna yürekten inanıyorsak burada hepimizin bunu düşünerek hareket etmesi, buna uygun ifadeler kullanması gerekir. Ve yapabiliyorsa hayatında da uygulaması, lafta bırakmaması!

Ertan çok çok güzel yazmış, bunun önüne geçemeyeceğinin bilincinde, sadece 'bakın arkadaşlar, canınız yanar, birileri bunun üstüne gidebilir' tadında. Riski görün ona göre davranın kıvamında.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: alan ford - 13 Eylül, 2014, 17:30:45
  açık net söyleyeyim korsana topyekün karşı değilim , albüm , film falan indiriyor , dinliyor , seyrediyor sevdiklerimin orijinallerini de alıyorum. Kitap ve çizgi romanda korsan işine hiç bulaşmadım çünkü Türkçe okuyabildiğim çizgi roman sayısı zaten sınırlıydı ve hemen hepsine ulaşma imkanım  vardı. Almadıklarımı da biliyor ve zaten almayı düşünmüyordum.Ama yayıncılarımız bu hızla giderse hangilerini alacağıma karar vermek için korsana bulaşabilirim ::) ;D  Konuyla ilgili Metin Solmaz'ın şahane yazısı için :

   bkz :http://yesilgazete.org/blog/2013/03/29/fikir-kimindir-hirsiz-kimdir-metin-solmaz/  (http://yesilgazete.org/blog/2013/03/29/fikir-kimindir-hirsiz-kimdir-metin-solmaz/)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Animvader - 13 Eylül, 2014, 22:16:12
Çeviriden çok daha önce aslında scan yani orjinal çizgiromanların taramalarının paylaşılması korsandır ve suçtur.O dediğiniz firmalardan biri Dc veya Marvel'e bu sitelerden bahsederse bence çok daha büyük sorunlarla karşı karşıya kalabilirler.Tabii teliften kaymağını yiyen firmaların bizim ki kadar küçük bir piyasayla uğraşmayacağı daha yüksek ihtimal gözüküyor.Ama bence yine de ingilizce bile olsa korsan tarama okumak o yazarların, çizerlerin, editörlerin emeğine saygısızlıktır.Çok istiyorsanız android ve iOS'ta çok güzel app'ler var.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: pizagor - 14 Eylül, 2014, 09:22:25
Alıntı yapılan: alan ford - 13 Eylül, 2014, 17:30:45
Konuyla ilgili Metin Solmaz'ın şahane yazısı için :

   bkz :http://yesilgazete.org/blog/2013/03/29/fikir-kimindir-hirsiz-kimdir- metin-solmaz/  (http://yesilgazete.org/blog/2013/03/29/fikir-kimindir-hirsiz-kimdir-metin-solmaz/)

Güzel yazıymış Doğa, teşekkürler.

Senin durumun korsana karşı olmamak mı korsandan faydalanmak mı? Bence ikisi birbirinden çok farklı şeyler ve bu noktadan çıkıp güncel çizgiroman piyasasına kadar birkaç cümlede gelinebilir  ;)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: alan ford - 14 Eylül, 2014, 10:53:24
Alıntı yapılan: pizagor - 14 Eylül, 2014, 09:22:25
Güzel yazıymış Doğa, teşekkürler.

Senin durumun korsana karşı olmamak mı korsandan faydalanmak mı? Bence ikisi birbirinden çok farklı şeyler ve bu noktadan çıkıp güncel çizgiroman piyasasına kadar birkaç cümlede gelinebilir  ;)

Pizagor  ben korsandan  çokça faydalanıyorum evet ama tek yararlanan ben değilim bence. Çok iddialı olacak ama yayıncı şirketlerin de korsandan faydalandığını ve aslında durumdan gösterdikleri kadar rahatsız olmadıklarını iddia ediyorum. Aslında bu konuyu tartışmanın yeri burası değil ve Ertan Bey'in haklı şikayetlerinin altına korsana methiyeler düzüyor gibi görünüyorum (ve iddialarım özellikle Türkiyede ki yayınevleri için değil )ama Ertan Bey'in affına sığınarak , bu konudaki meramımı daha iyi anlatabilmek için iki kelam daha edeyim. 


  Bu konuda genel bir kabul var : korsan hırsızlıktır. Eyvallah ,doğrudur hırsızlıktır. Ama her hırsızlık kötü müdür?. Zenginin çalmasıyla , fakirin çalması ; zenginden çalmakla fakirden çalmak aynı şey midir? Aynı şeyse ben neden çocukluğumdan beri Robin Hood , Köroğlu falan okuyup bir yandan da kızma okutmaya çalışıyorum ,  bende mi bir gariplik var ? Telefona iki bin lira verebilmek için sıraya giren zihniyetin , "ama kitap pahalı " , diye ağlanmasını hiç anlamıyorum ve bu insanlar bana oksijen israfı gibi geliyor evet ama korsana bulaşan herkes böyle değil. Hepsinin aynı kefeye konmasına itirazım var.

  Diğer iddiama gelince bir örnekle açıklamaya çalışacağım. Battlestar Galactica'nın yeni versiyonu ABD-İniltere ortak yapımıydı ve İngiltere'de sezon erken başladığı için ilk bölüm bir iki ay önce yayınlanmıştı. Amerikalı izleyiciler haliyle kendi sezonlarını beklemeyip indirip seyrettiler diziyi. İndirme rakamları  o kadar yüksekti ki ABD'li kanal diziyi yayınlamaktan vazgeçmeyi bile düşündü. İlk bölümü yayınlamaya karar verdiklerinde ise o zaman kadar ki en yüksek izlenme oranını elde ettiler. Bu olaydan sonra korsanın çok etkili ve beleş bir reklam olduğunun farkındalar. ( Gerçi çok daha önce de farkına varmış olmaları , en azından windows için kuvvetle muhtemel ) Korsana düşmeyip de çok satan bir albüm , ya da çok seyredilen bir film var mı ? Bilakis satmayan şeylerin  korsanına ulaşmak çok daha zor.

  Son olarak internet dünyasında yaşıyoruz ve yayın evlerinin de buna ayak uydurabilmek için bir şeyler yapması lazım. Yine kendi adıma konuşayım. Taşrada yaşıyorum ve buraya çizgi roman gelmiyor. Kitaplarımı ya internetten ya da Kadıköy'den siparişle alıyorum. Bu şimdiye kadar sorun olmadı çünkü almak istediğim ya da merak ettiğim hemen her şeyi alabiliyordum. Ama bu hızla giderse alamam . Seçim yapmak için de bilgi sahibi olmam lazım. Bu konuda yayınevlerinin interneti daha efektif kullanmaları gerektiğini , en azından tadımlık bir kaç sayfanın internette kendi sitelerinde olması gerektiğini düşünüyorum. (Metis , İletişim gibi yayın evleri artık bunu yapıyor , çizgi roman yayıncılarımız da bunu rahatlıkla yapabilir)

                                                                                                                                                                           

 
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: pizagor - 14 Eylül, 2014, 13:49:11
Geçenlerde okudum; Apple U2'nun yeni albümünün 500 milyon kopyasını 100 milyon liraya aldı ve şu anda ücretsiz olarak kullanıcılarına sunmakta. Korsanla ilgili mi, bence çok ilgili. U2 albümüne 20 sent ödeyerek sahip olabilecekken kim uğraşır korsanıyla. Bana kalırsa bu, gelecek günlerin habercisi!
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: ferzan - 14 Eylül, 2014, 14:23:41
    Ben de konuya Doğa Abi gibi yaklaşıyorum sanırım...Kendi fikirlerim üzerinden konuya değinirken bakalım doğru mu anlamışım...

    Öncelikle şunu belirtmeliyim ki,korsanı asla savunmuyorum...Yalnızca korsancıların temelde ikiye ayrıldığını düşünüyorum...Doğa Abi ve benim gibiler birinci grup...İkinci grubu ise büyük ölçüde asalak olarak görüyorum...

    Bundan 3-4 sene önce,haftalık mizah dergilerinden bir tekine bile verdiğim parayı bulamadığım oluyordu,resmen sıfırın altındaydım ve hayattaki tek ve en büyük tutkum olan çizgiromanları görmemek için çok sevdiğim kitapevlerinin yakınından dahi geçmiyordum...Ama bu açlığımın önüne geçmek için çizgioman çeviri ve paylaşımı yapan forumları keşfettim ve merak ettiğim,satın alamadığım,erişemediğim çoğu şeye bu yoldan eriştim...O zaman bile kendimi haklı görüyordum,çünkü kendimi tanıyordum...Ben bu ürünleri korsan olarak edinmiştim ama ileride hepsinin hakkını ödeyeceğimi bilerek bu işe giriştim...Okullu bir çizer adayıydım,tutkulu bir okurdan çok daha fazla açtım her türlü anlatıya...Ne okusam,ne izlesem yarıyordu ve korkunç bir şekilde donanım sahibi olmaya başlamıştım...Önyargım olan yayınlara bedelsizce şans verebiliyor,zamanında gereksiz yere şişirdiğim yayınları ise zihnimde bu şekilde eleyebiliyordum...Kısaca beğenimi ve zevkimi oturtmama,en ihtiyacım olan dönemde çok yaradı...Bunu filmler,müzikler izledi...Elbet bir gün hakkını ödeyecektim ama bu ödeme sandığımdan da kısa sürede gerçekleşti...Abartmıyorum,harici hard diskimde ne kadar film varsa yarıya yakınının orijinallerini satın aldım...Daha da almaya devam ediyorum...Film ve müzik kültürü olarak bilgisayar ve internetin egemenliğinden çıkmaya gayret ediyorum...Diğer yandan,şu ana dek indirdiğim tüm çizgiromanları da büyük bir hızla satın almaya,bizim dilimize çevrilecek olanları da çıktıkça almaya devam ediyorum...Çok sevdiğim yabancı dizileri bile (kaldı ki sezon yayınlandıktan en az 2-3 sene sonra daha o sezonun dvdsi bize yeni gelmiş oluyor) zaten indirdim demeden,gördüğüm yerde imkanlarım dahilinde satın alabiliyorum...Kısaca,korsana girişmişken kendime verdiğim sözü büyük bir kararlılıkla tutmaya devam ediyorum ve imkanım oldukça da devam edeceğim...

    Yine de,korsan tarama ve çevirilere tamah ettiğim dönemde bile söz konusu sitelerdeki bazı tavırlara içerliyor ve ben de onlar gibi linke tıklayıp indirmeme rağmen kendimi ayrı tuttuğum çirkin yaklaşımlar görüyordum...Bu yaklaşımlar,tam olarak yukarıda asalak dediğim türden...Bazılarını az-çok tanıyordum da...Verebilecek durumu varken bile vermeyip pişkin pişkin monitör başında bekleyen,teşekkür etmeyi sakız edinmiş sözümona okurların varlığından tiksinmiyor değildim...Tüketicilik,sanat eseri tüketiciliği bu değil ve asla da bu olmayacak...

    Diğer yandan mevcut tarama ve çevirileri yapan şahıslar içerisinde de türlü türlü anlayış ve yaklaşımların olduğunu gördüm...Kimisi hakikaten hizmet ettiğini sanarak duruma göre yerli ya da yersiz sayılabilecek bir emekle benim gibi durumu olmayanları fikir sahibi hale getirirken,çoklukla bu asalak kesimin gevrekliği ve şakşakçılığıyla adeta eser üzerinde söz sahibi olma hakkını kendinde görebiliyordu...Korsan,bir anda üretici konumunda kendini görürken,hırsızdan çalan hırsız örneği gibi bambaşka tartışma ve sahiplenmeler ortaya çıkabiliyor,büsbütün tiksindirici durumlar baş gösterebiliyordu...Hele ki bir de V.İ.P olayı çıkmıştı ki,paylaşım yalnızca paylaşım yapanlara ya da v.i.p statüsündekilere açılıyordu...Oyun içinde oyun...Tüm bu müsamere esnasında benim gibi kıymetbilir çöpçülerin sayısının genel orana kıyasla bir elin parmakları kadar olduğunu düşünüyorum hala daha...Tıpkı açlıktan ölmemek için çaldığı ekmeği ya da birkaç parça yiyeceğin parasını daha sonra ürün sahibine gizlice,misliyle ödeyen biri gibi...Benim için çizgiroman,yemekle eş-değer bir kavram...Ne de olsa uğruna yemek öğünlerimi ve yol paralarımı feda ettiğim günleri unutmuş değilim...

    Düşüncelerimi tam olarak ifade edemedim sanırım,çok karışık ve gelişigüzel yazdım...Toparlamak gerekirse,temelde yanlış olan bir şeye destek veren,bu yanlışa ortak olan biriyim ama vicdanımın hep rahat olmasının sebebi,hakkı neyse her zaman ödemem...Korsan benim için bir tanıtım bülteni gibi...Gibiydi de diyebilirim aslında...Zira şu an eskisi kadar korsana ihtiyaç duymadığım gibi,seçimimden pişmanlık dahi duyacak olsam doğrudan satın alabiliyorum pek çok şeyi...Dolayısıyla şu an bu korsan sitelere ara sıra girmemin tek sebebi,adını dahi duymadığımız,köşede kenarda kalan bazı eserleri (bilhassa orijinal dilinde paylaşılan,30-40 yıl öncesinin latin üretimleri ve baskısı dahi bulunmayan koleksiyonluk enteresan eserlerden eksik sayfalı örnekler ile fi tarihinden kalma gazete tefrikaları) tesadüfen öğrenmek için...Zira çizgiroman indirmeyi bırakalı çok oldu ve bunu da korsana borçluyum...Korsanı,kullanmayı bilenler için zamanı geldiğinde kendi kendini imha edecek bir sistem olarak görüyorum...Asalaklığa meydan verilmediği ve lisanslı yayıncısını zor durumda bırakmadığı takdirde tabii...

    Benim yaklaşımım çok doğru,benim gibi korsancıya can feda gibisinden bir algı oluşturmak amacıyla bunları yazmadığımı da bilmenizi isterim...Dediğim gibi,en başında bir yanlışa ortak olan biriyim ve durumum kendime göre ne kadar özel olursa olsun bu meşrulaştırılamaz elbette...Bu yazıyı olaya bir yaklaşım olarak değil de bir itiraf gibi düşünebilirsiniz...Bir parça da korsan aleminde durumun tamamen siyah-beyaz olmadığını vurgulamak için...Zira bunu siyah-beyaz kabul edersek,çok azımız sütten çıkmış ak kaşık sayılabilir...Zira korsanlık sadece müzik,film,e-kitap ve çizgi romanla bitmiyor...Oyunu var,işletim sistemi var,virüs programı,bilmemne oynatıcısı var...Lisanslı ürün kullanıcısı ya da orijinal yanlısı görünce hatıra fotoğrafı çektirmemek işten bile değil ama buradaki temel konumuz çizgiroman...

    Korsanda en büyük tehlike korsanı tarayıp çevirip sunan mı,yoksa indiren mi emin değilim aslında...Yine de bana sanki eseri yazıp çizmiş kadar sahiplenen ve üzerine kendi adını da ekleyen kendinden geçmiş aktif paylaşımcının,gereğinden fazla coşan ve eserin sahibinden daha çok paylaşımcıya prim verip teşekkürler eden hazırlopçu pasif alıcıyla olan yılışık diyaloğu daha çirkin geliyor...Bu noktada korsan da kendi içinde çeşitleniyor...Kötü,kötünün kötüsü,kötünün iyisi ve çirkin gibi...

    Bunun tamamen önüne geçilmesi isteniyorsa,tıpkı filmden önce fragmanın aylarca gösterilip izleyicinin ilgisini tartması gibi,yayıncıların yasal olarak yapacağı online tanıtım bültenleri (ki benzer şeyler yapılıyor ama yalnızca ilgili forumlarda),tanıtım amaçlı ucuz kağıda basılıp makul bir fiyata dağıtılacak olan ufak bir bölüm ve benzeri yaklaşımlar yerinde olacaktır...Belki bu durum toplamda 2000 kişiyi nadiren geçen okur camiamız için de bir genişlemeye sebep olabilir...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: caretta - 14 Eylül, 2014, 15:57:00
Köstebek Bey Çizgili Düşler'in yayınladığı renkli Teks'ler hiçbir forumda mevcut değil. Ha eskiden vardı. Hatta 4.sayı bile.

Uzun zaman önce kaldırıldılar. 1970'lerde yayınlanmış eski fasiküller var.

Bunlar da yeni yayınlara öncülük etmiş, değerli arşiv sayıları. Tıpkı Tay Zagor,Kızılmaske,Tom Braks gibi.

Ceylan Yayınları'nın 30-40 yıl önce yayınladığı Kit Taylor'lar da öyle. Şimdi bunlar korsan taramadırlar mı diyelim ?
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: köstebek - 14 Eylül, 2014, 21:36:58
Caretta Abim, o abiyle o konuşmayı aynen yaptım. Olay Ceylan teksler veya eskiler değil.
Mesela bak abi...
Lal kitap şu anda piyasada adamlar satmaya uğraşıyor...

oğlak yayınları... dampyr....

yine oğlak ....

al bizim Thorgal...

oğlak maxi tex...

daha böyle bir sürü şey var... Bunların hangisi 40 veya 50 yıllık, hangisi piyasada bulunamıyor...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: caretta - 14 Eylül, 2014, 22:32:31
ÇD'nın yetkilileri "iki yıl bekliyoruz sonra yayınlıyoruz" diyorlar. Lal ve Oğlak da bu tutuma itiraz etmemişler mi bilemiyorum.

Red Kit 'in 40-50 yıl önce yayınlanan sayıları bile oradan kaldırıldı. Ken Parker, Asteriks, Abdülcanbaz da.

Abdülcanbaz'ın 1970'lerde yayınlanan eski sayıları bile yok. Yky, Rodeo, Biz yayıncılık bir şekilde bunu başardılar.

ÇF' ise Red Kit var. Ben şahsen hep eski, kapanmış yayınevlerinin çizgi romanlarını tarıyorum.

Bu eski dergilerin dijital kayda geçip kaybolmaktan kurtulmaları çok önemli.

Bir Bilge Şakrak, Şilliler yayını Red Kit'ler  arşivlik sayılar  ama bu konuda da bir tutarlılık yok. Red Kit birinde var,birinde yok.

Halen piyasada bulunan, yayınevi faaliyette olan çizgi romanların taranmasını, yayınlanmasını tasvip etmiyorum.

Comics alanında bu çeviri v.s. bayağı yaygın galiba. Comicslerle ilgilenmediğim için bilmiyorum.

Ama yeni yayınları bir şekilde taranıp, yayınlanırsa Ertan Bey bunların yakasına yapışşın.

Long John Silver'in 4 sayısı da dediğiniz yerde var. Ama siz bu dergiyi yayınladığınız anda tümünün kaldırılması gerekir.

Aynı şekilde Blueberry de. Herkes bu konuda gereken hassasiyeti göstermelidir.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: köstebek - 14 Eylül, 2014, 22:49:32
Abi, bizim yapacak bir şeyimiz yok.
Ortada yasal birtakım meseleler var. Mevzuyla avukatlar ilgilenecek herhalde. İndiren mi suçlu, koyan mı suçlu, ıp adresleri falan, anlamadığım bir sürü şey konuşuluyor...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: hennessy - 15 Eylül, 2014, 00:08:44
Korsan evet nimet senelerce ekmeğini yediğim zorda olsa evet okuması zorda olsa okuduğum bir arşiv. SW ağırlıklı ve batman ağırlıklı. Ama son zamanlarda Batman yayınlanınca zaten okumaktan tiksindiğim çünkü okumak zor bilgisayarda çizgi romandan uzaklaştım. Şimdi canlı okuyorum. Ama düşünün batman basıldı new 52 ve ben okumuşum satın alır mıyım ben deliyim alırım ya imkanı kısıtlı olan alır mı?

Aynen müzik için geçerli hobim o olduğu zaman mp3 kaçan ben bugün az da olsa hala kaçak evet kaçak mp3 dinliyorum ama azalttım yakında biter de korsan emek düşmanı olmak istemiyorum. Kim olursa olsun suç.

İmkansızlık kadar kötü bir şey yok ama imkan varken de biz bundan faydalanıyoruz. MS Win7 orijinal var bende deyince insanlar bana salak muamelesi yapıyor biz böyleyiz

Ama öğreniyorum artık çizgi roman olarak heveslensemde istesem de İnternet çeviri okumuyorum

Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: köstebek - 15 Eylül, 2014, 00:17:01
Hennesy beyciğim,
sıkma canını böyle şeylerle...

Bak gecenin bir yarısı oldu. Aç bize bir konu... gece hattı diye. Oradan ilerlelim. Bu forumun neresine açılır böyle bir gece hattı... Hadi bakalım.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 16 Mart, 2015, 22:32:39
Eski yayınları geçtik , yeni yayınlanacaklarıda koyuyorlar.

Bravo devam , yasayan-deadpoolun-donusu-01
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: köstebek - 16 Mart, 2015, 22:38:33
Kesinlikle öyle, aynen devam etsinler... Bakalım neler olacak...

Batman Bey kimbilir bu konuya ne diyecek?
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 16 Mart, 2015, 22:56:12
Gına geldi , Çizgi Roman'a destek adına ödül dağıtılıyor , adamın emeğini ödemeden siteden yayınlıyorsun , bu nasıl ironi yemin ederim inanamıyorum .

Neyse , başlayalım artık hayırlısı ile
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Animvader - 16 Mart, 2015, 23:00:48
Üyelerden gelen mesajlar çok ilginç yalnız:

Deadpool'u sık olarak Türkçe görmüyoruz(?)

Hele şükür Deadpool okuyabildim(?)

Forum dışında yayın takip etmiyorlar galiba.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: hanac - 16 Mart, 2015, 23:06:34
Biri uyarmış, telifli bunlar diye.

Ama yine de kaldırmamışlar.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: köstebek - 16 Mart, 2015, 23:29:14
Alıntı yapılan: Jedmau - 16 Mart, 2015, 22:56:12
Gına geldi , Çizgi Roman'a destek adına ödül dağıtılıyor , adamın emeğini ödemeden siteden yayınlıyorsun , bu nasıl ironi yemin ederim inanamıyorum .

Neyse , başlayalım artık hayırlısı ile

Jedmau, ironiye devam edelim...

O güzel günün bir gün sonrasında, o günün yaşandığı yerin birkaç metre üstünde, tarayıcılar âleminin seçkin isimlerinden biriyle çay içiyorduk... adam arkadaşımız ...
Her neyse, sordum "telif sahipleriyle seninkiler ne güzel kaynaşmıştı öyle" diye.
Güldü, "Abi, adamların çoğunun sitede ne yapıldığı hakkında hiçbir fikri yoktur" dedi.
"Haydi, lan" şeklindeki şaşkın tepkimin ardından "Vallaha, öyledir oğlum" dedi.

İroniye devam edelim.
Ülkemizin saygın çizerlerinden diyoruz, Bir Türk çizgi roman yayınevi olarak biraz yerli çizimlere yönelelim diyoruz, çizerlerimizin çoğunun elinde orjinal çizimleri yok. Çizimi bırak, basılmış dergilerden yok; ne yapacağız diyoruz, bir yerlerden bulunup basılır artık deniyor.

Bir ara ironiye devam ederiz...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: HacıGeraltEmmi - 16 Mart, 2015, 23:30:47
Taramaların söylendiği kadar zararı olsaydı mangaların hiç satmıyor olması gerekirdi. Aksine bakıyorum satış sitelerinde en çok satanlar listesinde hep en baştalar. Yanlış hatırlamıyorsam bazılarının 2. baskıları bile oluyormuş. Tarama/çeviri siteleri olmasaydı benim şahsen manga denen türden haberim olmazdı. Alacak olan orda okuduğunu yayınlandığı zaman alıyor zaten. Almayacak olan orda okusa da almayacak, okumasa da. Bu sitelerde yasaklanmasının satışları artıracağına zerrece inanmıyorum.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: mrex - 16 Mart, 2015, 23:38:14
Alıntı yapılan: designer73 - 16 Mart, 2015, 23:30:47
Taramaların söylendiği kadar zararı olsaydı mangaların hiç satmıyor olması gerekirdi. Aksine bakıyorum satış sitelerinde en çok satanlar listesinde hep en baştalar. Yanlış hatırlamıyorsam bazılarının 2. baskıları bile oluyormuş. Tarama/çeviri siteleri olmasaydı benim şahsen manga denen türden haberim olmazdı. Alacak olan orda okuduğunu yayınlandığı zaman alıyor zaten. Almayacak olan orda okusa da almayacak, okumasa da. Bu sitelerde yasaklanmasının satışları artıracağına zerrece inanmıyorum.


1. Söylendiği kadar zarar ne kadar?
2. Hangi çok satan listeleri?
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 16 Mart, 2015, 23:42:37
Selam ,

Sorun satışlara zarar vermesi değil zaten sadece ( Kaldıki o kadar çok mesaj alıyoruzki yok şunu indirdik okuduk yok bunu indirdik okuduk , başka şey basın diye ) Sorun bu işin yasak olması , yasak yasaktır , korsan korsandır.

Eski zamanlarda bazı şeyleri bulmak çok zordu. Hepimiz internetten mp3 , film vs indirdik.

Ama ne zaman artık ülkemizde bazı şeylerin orijinali bulunur oldu , işler değişti.

Ben şu an tüm digital çizgi romanlarımı comixology , tüm oyunlarımı psn veya steam , tüm filmlerimi itunesdan indiriyorum. Binlerce lira harcıyorum , neden ? Çünkü bu rahatlığı , bu kaliteyi ve bu hizmeti takdir edip devam etmesini sağlamak için. Boktan çevirili bir filmi torrentten indirip izlemek istemiyorum , veririm 19 lira izlerim , ha param mı yok 3,99 liraya kiralıyorsun. Herşeye çözüm var. Lütfen sadece 7-8 sene öncesini düşünün , size bir playstation oyununa türkiyede 250 lira verilecek ve bu oyunlar binlerce satacak deseler bir s..tir çekerdiniz. Gelinen duruma bakın , biz binlerce dolar harcayıp bu işe emek veriyoruz. Karşılığı çok mu fahiş ?

Batman Year One HC etiket fiyatı 25 dolar yaklaşık 66 eder , biz bu kitabı neredeyse yarı fiyatına yine hc olacak şekilde satnaya çalışıyoruz hemde kendi dilinizde okumanız için.

Neyse , benim derdim para kaybetmek değil , zaten derdimiz para olsaydı geçen sene dolar 1.8 iken 40 tlden satardık batmanleri , neyse sinirlerim bozuluyor.

sevgiler
ertan
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Chuck - 16 Mart, 2015, 23:58:19
Alıntı yapılan: hanac - 16 Mart, 2015, 23:06:34
Biri uyarmış, telifli bunlar diye.

Ama yine de kaldırmamışlar.

Kaldırmayı bırakın iplememişler bile.

Ertan Abi zamanında tatlı dille uyarmıştı. O zaman bende Türkiye'de yayınlanmayacak çizgiromanlar için iyi olduğunu düşünüyordum. Fakat halihazırda piyasada bulunan ve devamı gelecek yayınlar için uyarılmalarına rağmen bunu yapmaları hoş karşılanacak bir şey değil. Firmaların yargı yolunu denemelerini düşünüyorum artık.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: HacıGeraltEmmi - 17 Mart, 2015, 00:05:21
Kitapların satış oranları ortada (yayıncıların kendi söylemleriyle az satan 300, çok satan 3000), bu siteler olmasa rakamlar 10.000 lere fırlamaz sanırım. "Yok bence fırlar diyorsanız" saygı duyarım.

İnternette tonla site var bakabilirsiniz.

@Jedmau
Haklısınız, işin yasal olduğunu savunmadım zaten, hakkınızı da arayın tabiki. Aynı masrafları ben de yapıyorum, oyun da alıyorum film de. Kitaplığımda tek korsan kitap yoktur veya. Çıkardığınız Batman'leri ülkemizde yayınlanmaz söylemleri döndüğü zamanlarda çeviri sitelerinde okumuştum (yalan yok yayınlanma şansı bulamayacağına inadığım serileri gene okurum) ama siz yayınladığınızda alacaklarım listesinde ilk sizinkiler oldu gene.

Alacak olan gene alır bence.

Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: alan ford - 17 Mart, 2015, 09:30:24
Alıntı yapılan: Jedmau - 16 Mart, 2015, 23:42:37
Selam ,

.. Boktan çevirili bir filmi torrentten indirip izlemek istemiyorum , veririm 19 lira izlerim , ha param mı yok 3,99 liraya kiralıyorsun.




Bu durumla ilgili şu yazıyı okursanız belki fikriniz değişir Ertan Bey. ;D  ;) http://www.koseyazisioku.com/radikal/m-serdar-kuzuloglu/13-08-2007/dusmanimin-dostu-bana-da-mi-dusman  (http://www.koseyazisioku.com/radikal/m-serdar-kuzuloglu/13-08-2007/dusmanimin-dostu-bana-da-mi-dusman)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: yunusmeyra - 17 Mart, 2015, 10:06:45
kuzuloğlu'nun radikal'de ki eski yazısı şöyle bitiyor:
"Sadede gelirsek; bilişim sayesinde giderek daha kolaylaşan üretim (yaratım değil!), çoğaltım, dağıtım, katılım gibi kavramlar geleneksel zinciri parçalayıp bambaşka bir şekle sokuyor. Sular durulup toz, duman dağılınca da ortaya çıkan resimde hiçbir şey aklımızda kaldığı gibi görünmüyor. Yaşanan sancıların ve karmaşanın altında yatan da bu olsa gerek herhalde."

evet..sadede gelirsek..korsan korsan,emek hırsızlığı emek hırsızlığıdır..telif konmuş bir yayını çoğaltmak ve hele hele ticari ortama açmak tartışma bile götürmez..bunu ün,şöhret ve hangi masum amaçla yaparsanız yapın sonuç değişmez..bir yayını basmadan dijital ortamda yaymakta suçtur..dahası üretici ve yayıncının haklarını gasptır..

  kütüphaneler bunun için vardır ve olmalıdır..her yayının bir kaç kopyası meraklılarına,araştıranlarına,fanlarına buralardan ulaşmalıdır.. mesela,dostumuz emre ,yurtdışında bir çok grafik romanı böyle kütüphane ve okuma salonlarında okuyup paylaşmakta,bizleri haberdar etmektedir ..ama dur bi dijital tarayayım veya sınırlı bi 100 fotokopi yapayım ve paylaşayım dememektedir,demez  ;)

"ben okurum aga" diyen dostlar orjinal dilindende olsa korsan okuyorlarsa bari çevirip balonlayıp yaymasınlar..ciddi söylüyorum..bunu bizim forum dostlarımızda övmesin  ;D
  ha,benim "özgün duruşum","dünyayı takmayan politik perspektifim" buna korsan ! demez buldum mu paylaşırım,yayarım,balonlayıp çeviririm diyen dostlar ;"atarınızı" anlarım..ama bir kayıtla:"size atar yapan dişli yayınevlerine de,susan ve ilgisiz yayıncılara gösterdiğiniz aynı dik duruşu göstereceksiniz!"    ::)

öyle 2-4-5-10 senelik subjektif sınırlar koymak meseleyi halletmez..bakın mesela asteriks'in 50-60 senelik albümlerini paylaşabiliyor mu kimse..ya red kit..ya ken parker..bir yayının üreticisi veya telifi elinde bulunduranı izin vermedikçe bu paylaşım ve çoğaltım,yayın işleri sıkıntılıdır..ve ne yerli üretilecek ürünlere ne de çizgi romanın tutunmasına fayda verir..bir zamanlar hepimizin okuduğu,yararlandığı,eşe dosta hava attığı bu paylaşımları artık övmeyelim..bunu yapanlar ve hala ısrar edenler, en azından bu forumda bunu "övmesin"..

not: bu tarz balonlama ve paylaşım yapan dostların bir kısmı ise; geçmiş ve kaybolmuş,devamı ve baskısı olmayacak eski yayınları kütüphane özeninde arşivleyerek,listeler oluşturarak,yayınlar üzerine kritikler yaparak ve çizgi roman tarihi üzerine katkılarını zenginleştirerek zaten yeni ve kalıcı bir yola girdiler..ama sayısı giderek artan blog ve sitelerde güncel ve telifi olan bir çok yayın son sürat yayılmaya devam ediyor..yayıncılar kendi önlemlerini alacaktır muhakkak ancak biz "korsan"ın tarafı olmayalım derim  ;)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: HacıGeraltEmmi - 17 Mart, 2015, 11:07:25
Toplumdaki bu ikiyüzlülük beni öldürecek valla. Sahafın biri çeviri sitelerinde çevirisi yapılmış korsan işi indirip dijital baskı yaptığında kimse ses çıkarmıyor, koştura koştura para verip alıyor üstelik. Sonra ortam buldumu ahkam kesmeler filan. Renkli Tex'i ilk bahsi geçen sitede görmüştüm, ikinci görüşüm pasajdaki sahafların birinde A4 fotokopi kağıdına basılmış haliydi. Murat yukarıda farklı örnekler de vermiş zaten. Korsana karşı olacaksanız her çeşidine olun.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: panthei - 17 Mart, 2015, 11:14:55
Konu tüketim, hayvan gibi tüketiyor artık bazı arkadaşlar, sadece açlık bastırıyor.
Eserin arkasındaki emek düşünülünce, alıp kütüphaneye koyuyorsun.





Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: yunusmeyra - 17 Mart, 2015, 11:16:58
Alıntı yapılan: designer73 - 17 Mart, 2015, 11:07:25
Toplumdaki bu ikiyüzlülük beni öldürecek valla. Sahafın biri çeviri sitelerinde çevirisi yapılmış korsan işi indirip dijital baskı yaptığında kimse ses çıkarmıyor, koştura koştura para verip alıyor üstelik. Sonra ortam buldumu ahkam kesmeler filan. Renkli Tex'i ilk bahsi geçen sitede görmüştüm, ikinci görüşüm pasajdaki sahafların birinde A4 fotokopi kağıdına basılmış haliydi. Murat yukarıda farklı örnekler de vermiş zaten. Korsana karşı olacaksanız her çeşidine olun.
Abbas sen de haklısın ;) ama korsan korsandır  ;D

benim önerim bilerek veya bilmeyerek telifsiz veya korsan yayına prim verenlerin niyetlerini sorgulamak değil..tutarlılıklarınıda..ama bu forumda biz bunu özendiremeyiz ve karşısında olduğumuzu söyleriz..sonrası..sonrası,vicdanlarda  ::) birde bunu ticari olarak yapanlarla ikaz üzerine devam edenler,telif sahipleriyle olması gerektiği şekilde ,"hukuk" yoluyla hesaplaşırlar  :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Darkopal - 17 Mart, 2015, 11:23:48
Eskiden bir nebze de olsa mantıklı olduğunu düşündüğüm ama günümüzde (çok şükür) geçerliliğini büyük ölçüde yitirmiş bir gerekçe vardı. "Bu çizgi romanları Türkiye'de görebilecek miyiz ki?" Ama bir zamanlar Türkiye'de basılamaz denilen Batman'ler, Superman'ler, Deadpool'lar, X-Men'ler ve daha niceleri basılabiliyorsa (ki işin bu kısmında da bazı sıkıntılar yok değil, ancak burası onun yeri değil) ve dağıtılabiliyorsa, bu Türk halkı için bir kazançtır. Çocukluktan başlayarak biriktirdiğim yüzlerce fasikül yerli ve yabancı çizgi roman hatırına elimden geldiğince beğendiğim kitapları alarak bu sektöre destek olmaya çalışıyorum.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: HacıGeraltEmmi - 17 Mart, 2015, 11:34:33
Abi korsan olduğunu zaten söylüyorum, yayıncı kendi açısından haklıdır. Ortamın geneline baktığım zaman bu durumun bu şekilde çözülebileceğine inanmadığımı söylüyorum. Benim bunu söylemem onların haklarını aramasına engel oluşturmaz herhalde.

Korsan korsandır bence de ;D
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: altay1944 - 17 Mart, 2015, 11:39:40
Yıllar önce çocuk dergilerinde okuduğum budyy longway serisini adı geçen site dahil bir çok çizgiroman sitesinde çeviri ve balonlamasını yaparak paylaşan dostuma buradan teşekkür ederek çıktığı ilk günlerde satın alarak ilhana destek verdiğimi bilmenizi isterim...çizgiroman adına bir şeyler yaptığını yakinen bildiğim bu dostların yaptığını suat yalaz bilmiyor muydu ki çağrıya gitti ve diğerleri...Mevzu çizgiroman  ise gerisi teferruattır.
Not evimdeki çizgiroman sayısı 10000 (onbinler ile )ile ifade ediliyor.Digital hd ise çok daha fazla...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: emre ozdamarlar - 17 Mart, 2015, 12:38:16
Alıntı yapılan: yunusmeyra - 17 Mart, 2015, 10:06:45
ama dur bi dijital tarayayım veya sınırlı bi 100 fotokopi yapayım ve paylaşayım dememektedir,demez  ;)
AltinMadalyon istesin kamyonla fotokopi cizgiroman dökerim Kadiköy Meydani'na ;)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 17 Mart, 2015, 17:39:35
Arkadaşlar o deadpool u benim yoğun isteğim üzerine kaldırmışlar :)
Baya atıştık yöneticiyle ama olsun :)
Hayırlı olsun :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Animvader - 17 Mart, 2015, 17:56:05
Alıntı yapılan: @Serhan - 17 Mart, 2015, 17:39:35
Arkadaşlar o deadpool u benim yoğun isteğim üzerine kaldırmışlar :)
Baya atıştık yöneticiyle ama olsun :)
Hayırlı olsun :)

Üstünüze çizgiyi de çekmişler  :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 17 Mart, 2015, 19:04:22
Alıntı yapılan: Animvader - 17 Mart, 2015, 17:56:05
Üstünüze çizgiyi de çekmişler  :)
Evet , banlandık ama olsun bea :)
#herşeyJBCiçin
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: alan ford - 17 Mart, 2015, 19:20:34
  Tarkan kusura bakma ama bu korsan = emek hırsızlığı denklemine benim yekten itirazım var . Aslında fikrî mülkiyet  (doğru mu yazdım çizgiliköstebek , bi an o sondaki i uzayacakmış gibi geldi  emin olamadım ) üzerinde de uzun uzun konuşmak lazım ama şimdilik bu konuyu bir kenara bırakalım. Eserin sahibi çoktan ölmüş , varisler ise hem çok hem de açgözlü ise o eseri fotokopi ile çoğaltmak ya da internette paylaşmak  emek hırsızlığı falan değildir arkadaş. En azından ben bu konuda kolay kolay ikna olamam.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: mrex - 17 Mart, 2015, 21:19:03
Alıntı yapılan: alan ford - 17 Mart, 2015, 19:20:34
  Tarkan kusura bakma ama bu korsan = emek hırsızlığı denklemine benim yekten itirazım var . Aslında fikrî mülkiyet  (doğru mu yazdım çizgiliköstebek , bi an o sondaki i uzayacakmış gibi geldi  emin olamadım ) üzerinde de uzun uzun konuşmak lazım ama şimdilik bu konuyu bir kenara bırakalım. Eserin sahibi çoktan ölmüş , varisler ise hem çok hem de açgözlü ise o eseri fotokopi ile çoğaltmak ya da internette paylaşmak  emek hırsızlığı falan değildir arkadaş. En azından ben bu konuda kolay kolay ikna olamam.

Bal gibi emek hırsızlığıdır. Çevirene, dizene, yıllarca okuyucuya ulaştırmaya çalışanın emeğini gasp etmektir.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Animvader - 17 Mart, 2015, 21:40:23
Forumumuz ne kadar güzel, herkes kendi fikrini belirtebiliyor.O adı geçen malum forumda bir arkadaşımızı banladılar, büyülü rüzgar kullanıcı adı tahmin ediyorum İlyas beyin konuya  yazdığı mesaj da silinmiş gördüğüm kadarıyla.Tarama yaparken, paylaşırken özgür, korsan Jack Sparrow ruhlu arkadaşlar düşünce ifade etme konusunda aynı rahatlıkta değil galiba.

O yüzden ortamımızın değerini bilelim arkadaşlar, abiler, ablalar, boşverin başka forumlarda millet neler yapıyormuş.İllegalite varsa hak sahibi yayıncılarımız yargı yoluyla işi hallederler.Biz şurda birbirimizi kırmayalım. :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 17 Mart, 2015, 22:06:05
Alıntı yapılan: @Serhan - 17 Mart, 2015, 19:04:22
Evet , banlandık ama olsun bea :)
#herşeyJBCiçin

Banlandın mı ? Hiç gerek yoktu :( Çok üzüldüm
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 17 Mart, 2015, 22:36:16
Bu yıl ve önümüzdeki yıl yayınlayacağımız bazı eserler.

Hazır varken indirin , bu kadar çizgi roman çıkarken boşuna para ödemeyin.

arkham-asylum-serious-house-serious-earth ( 2015 )

alan-mooredan-batman-killing-joke-olduren-saka ( 2015 )

witcher-( 2015 )

batman-long-halloween-tamamlanmis-seri ( 2016 )

batman-dark-victory-tamamlanmis-seri ( 2016 )

batman-dark-victory-tamamlanmis-seri ( BASKIDA )

batman-ssss-arka-bahce-yayincilik-bolum-03 ( 2015 )

kingdom-come-sayi-01 ( 2015 )

Böyle uzar gider....
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: hanac - 17 Mart, 2015, 23:20:00
Ertan bir eser yayınlandıktan 2 yıl sonra ekleniyormuş.  :)

Bu durumda yakında yayınladığın ilk batman lere sıra gelir.  ;D

Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 18 Mart, 2015, 01:41:48
O günü iple çekiyorum.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 18 Mart, 2015, 12:26:18
Alıntı yapılan: Jedmau - 17 Mart, 2015, 22:06:05
Banlandın mı ? Hiç gerek yoktu :( Çok üzüldüm
Evet :) Olsun abi artık bir daha işim olmaz öyle yerlerle :) Herşey JBC için :) :)
Alıntı yapılan: Animvader - 17 Mart, 2015, 21:40:23
Forumumuz ne kadar güzel, herkes kendi fikrini belirtebiliyor.O adı geçen malum forumda bir arkadaşımızı banladılar, büyülü rüzgar kullanıcı adı tahmin ediyorum İlyas beyin konuya  yazdığı mesaj da silinmiş gördüğüm kadarıyla.Tarama yaparken, paylaşırken özgür, korsan Jack Sparrow ruhlu arkadaşlar düşünce ifade etme konusunda aynı rahatlıkta değil galiba.

O yüzden ortamımızın değerini bilelim arkadaşlar, abiler, ablalar, boşverin başka forumlarda millet neler yapıyormuş.İllegalite varsa hak sahibi yayıncılarımız yargı yoluyla işi hallederler.Biz şurda birbirimizi kırmayalım. :)
Çok doğru :)
Her lafına katılıyorum dostum :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: hanac - 18 Mart, 2015, 12:37:23
@Serhan çaban için tebrikler.

Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 18 Mart, 2015, 12:41:33
Alıntı yapılan: hanac - 18 Mart, 2015, 12:37:23
@Serhan çaban için tebrikler.
Ne demek :) Asıl ben sizi tebrik ediyorum böyle bir güzel forum açıp "ÇizgiRoman Sevdalıları" 'nı bir araya getirdiğiniz için :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Ralph - 22 Nisan, 2015, 18:28:48
Hatırladığım kadarıyla bu doğrultuda yayın yapan iki site var Türkiye'de...

Bir tanesine üyeydim, birkaç içerik indirdiğim de olmuştu, tamamen iyi niyetli arkadaşlar ama yanlış yolda olduklarını düşünüyorum. Korsan bir derecede makul karşılanabilir. Örneğin; korsan müzik indirmek her ne kadar kötü de olsa şarkıcılar artık paralarının büyük bölümünü albüm dışı etkinliklerle kazanıyorlar. Yani şarkı indirmek, bir şarkıcının tüm gelirlerinin önünü tıkamıyor. Aynı şey dizi, sinema için de büyük ölçüde geçerli.

Ama Türkiye gibi bir ülkede çizgi roman satışları bu kadar düşükken bu paylaşımların önemli ölçüde azaltılması gerektiğini düşünüyorum. Zira çizgi roman yayınevleri zaten büyük özverilerle çalışıyorlar ve yayıncılığın yayınların satması dışında ek bir geliri yok(reklam almıyorlarsa şayet)

İş bu yüzdendir ki ben bu korsan işine bütünüyle karşıyım. Zira yeni yayınlar için cesaret kırdıklarını düşünüyorum. JBC'nin nispeten yayınları daha çok satıyor fakat diğer yayınevlerinin ciddi manada bu durumdan olumsuz etkilendiğini düşünüyorum(yanılıyorsam düzeltilebilir) Onun dışında bu içeriği indiren okuyucunun da -kendimden biliyorum- koleksiyon yapma, keyifle, matbu kitabın kalitesiyle çizgi roman okuma ve en önemlisi kaliteli, profesyönel çevirileri görme hakkımızın gasp edildiğini düşünüyorum. Korsan yerine göre kesinlikle haktır! Milyon dolarlar kazanmış, konserleri hınca hınç dolan bir şarkıcının albümünü indirmek bana kalırsa her bireyin hakkı ancak güç bela ayakta duran çizgi roman yayınevlerinin yayınlarını korsan olarak dağıtmak ciddi bir sorumsuzluk ve acımasızlık.

Çizgi romanlar pahalı(ki değil bence uygun fiyatta satılıyor bir çoğu) senin tuzunkuru öyle konuşuyorsun diyebilirsiniz ama hayır tuzum kuru değil. Aylık 800 tl'yle, tek başına geçinmeye çalışan bir öğrenciyim, üstelik çizgi roman okuyamamanın ne olduğunu bilen de biriyim, çocukluğum gazete bayilerinde saatlerce çizgi roman kapaklarına bakarak, "Almayacaksan çık!" cümlesini duyarak geçti.Her şeye rağmen Eski yayınlar dahil korsan indirmiyorum, birkaç şeyden feragat ederek eski-yeni tüm yayınları satın alıyorum(bunu kendimi övmek için falan söylemiyorum, maddiyat bahane edilerek korsana yönelmenin yanlış olduğunu, gayet de asgari bir ücretle çizgi roman alınabileceğini söylemek adına belirtiyorum) sıkıştığım zamanlar ise bir sonraki aya erteliyorum. Bir keyfiniz varsa bunun bedelini ödemeniz gerek çünkü tutku, hobi, merak adına ne derseniz deyin bu demek, onun için biraz sıkıntı çekmek demek ayrıca (çok çok zor durumda olanları tenzih ederim) maddi durum gerekçe gösterilerek bu acımasızlık bahane gösterilmemeli.Yani ben dışarı çıktığımda 4 bira içeceksem, 2 bira içiyorum ki; bir yayın daha alabileyim fazladan ya da o an canım çok bira içmek istiyorsa, bir çizgi romandan vazgeçiyorum, çünkü bir zevk varsa bedeli ödenmeli... Ama insanlar diğer tüm zevklere para harcayıp, iş çizgi romana gelince "maddi durumum elverişsiz" diyebiliyor, bu bütünüyle ikiyüzlülük...Atıyorum bira internetten indirilebilse, bugün bira içen adam onu da internetten indirecek maddi durumu gerekçe göstererek... Ama bugün onu satın alabiliyor, bir iki bira için birkaç şeyden feragat ediyor çünkü alternatifi yok.

Özetle ben en azından bir düzeltilme yapılması taraftarıyım. Tamam piyasada zor bulunan, üzerinden 30-40 yıl geçmiş eserleri paylaşsınlar, bundan yana bir sıkıntı yok anlaşılabilir ama güncel yayınları(2 sene az bir süre değil bence ben hala 2 yıl önce yayınlanmış çizgi romanları satın alıyorum, benim gibi pek çok arkadaş da vardır) paylaşmak, çeviri yapmak gelecekte keyifle okuyabileceğimiz çizgi romanların önünü tıkıyor.

Çok ünlü ve amiyane tabirle "yırtmış" sanatçılar dışında, film,oyun, -büyük ölçüde müzik- çizgi roman, kitap korsana yönelmiyorum. Yönelmeye de niyetim yok. Sağolsun Ertan Bey nedenlerini pek güzel açıklamış. Korsan bir maddiyat meselesi değil kalite meselesidir gözümde.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Frank_Castle - 05 Mayıs, 2015, 12:36:26
JBC yayıncılığa bir sorum olacak.Samsung model android telefonlarda s-mag diye bir uygululama var. Çizgi roman, teknoloji, sağlık vs. dergilerinin ücretsiz paylaşımı yapılıyor. Uygulamada "deadpool marvel evreni'ni öldürüyor" çizgi romanı da var. Benim bilmek istediğim bu uygulamada "deadpool marvel evreni'ni öldürüyor" çizgi romanı sizin bilginiz dahilindemi yoksa bilginiz dışındamı paylaşıma sunuldu.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Animvader - 05 Mayıs, 2015, 13:28:21
Alıntı yapılan: Frank_Castle - 05 Mayıs, 2015, 12:36:26
JBC yayıncılığa bir sorum olacak.Samsung model android telefonlarda s-mag diye bir uygululama var. Çizgi roman, teknoloji, sağlık vs. dergilerinin ücretsiz paylaşımı yapılıyor. Uygulamada "deadpool marvel evreni'ni öldürüyor" çizgi romanı da var. Benim bilmek istediğim bu uygulamada "deadpool marvel evreni'ni öldürüyor" çizgi romanı sizin bilginiz dahilindemi yoksa bilginiz dışındamı paylaşıma sunuldu.

S-Mag Samsung'un orijinal uygulaması.Saran Online şirketi Marvel ile yaptığı anlaşmayla çizgiromanların dijital yayıncılık hakkını aldı, önce Kommiks adında kendi platformunu kuracağı söyleniyordu ama sonra bu S-Mag uygulamasında yer aldılar.Yani bir nevi Türkçe Comixology diyebiliriz.Zaten editorlere falan bakarsınız İlke Keskin gibi tanıdık isimler göreceksiniz.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: hennessy - 05 Mayıs, 2015, 14:39:11
Ücretsiz olması ilginç. Nasıl bir program yasal ise biraz bilgilendirir misiniz.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Animvader - 05 Mayıs, 2015, 14:57:09
http://altinmadalyon.com/altin/index.php/topic,7534.0.html (http://altinmadalyon.com/altin/index.php/topic,7534.0.html)

Bu başlıkta konuşulmuştu zaten daha önce, ben de yazmıştım buraya.

http://www.samsung.com/tr/microsite/contents/smag.html (http://www.samsung.com/tr/microsite/contents/smag.html)

Normalde paralı satılıyordu dergi ve çizgiroman içeriği, ama samsung'un hediye uygulamaları oluyor arada, üstteki linkten de görebileceğiniz gibi 80 TL değerinde hediye yazıyor.O tutarda içeriği aldıktan sonra tekrar paralı oluyordur belki, bilgim yok.

Çizgiroman dışında Atlas, Popular Science, Level gibi dergiler de mevcut.Okumayı program üzerinden yapıyorsunuz, yasal olduğu için doğal olarak indirme ve paylaşma gibi özellikler yok.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 05 Mayıs, 2015, 15:04:24
http://www.cizgidiyari.com/forum/ceviri-ve-balonlama/90482-batman-sonsuz-yeni-52-a.html

şuraya biri uyarı yazabilrmi ? Basacağımız yayını mı yayınlıyorlar ? Ayıp ama artık
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Nemo - 05 Mayıs, 2015, 15:24:48
Ertan abi,
Sanirim ilk ve son mesajimi yolladim oraya :) her an yasaklanabilirim :))
Sitenin uye sayisi 26.498 gorunuyor. Cizgiroman severler bu kadarsa neden satis oranlarimiz dusuk? Biri beni aydinlatabilir mi? Yalan olmasin sadece Tommiks'in ilk sayisini indirmistim ordan bir kac sene once. Bilgisayardan okumak keyif vermeyince de daha da bulasmadim. Ralph yazmisti sanirim, 30-40 sene onceki kitaplarin yayinlanmasi guzel ama kisa sure once yayinlanmis ya da kisa bir sure sonra yayinlanacak albumlerin yayinlanmasi hic hos ve etik degil.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Chuck - 05 Mayıs, 2015, 15:35:16
Alıntı yapılan: Jedmau - 05 Mayıs, 2015, 15:04:24
http://www.cizgidiyari.com/forum/ceviri-ve-balonlama/90482-batman-sonsuz-yeni-52-a.html

şuraya biri uyarı yazabilrmi ? Basacağımız yayını mı yayınlıyorlar ? Ayıp ama artık

Artık suç duyurusunun zamanı gelmedi mi ? Uyarıdan anladıkları yok bunların.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 05 Mayıs, 2015, 16:46:54
Alıntı yapılan: Jedmau - 05 Mayıs, 2015, 15:04:24
http://www.cizgidiyari.com/forum/ceviri-ve-balonlama/90482-batman-sonsuz-yeni-52-a.html

şuraya biri uyarı yazabilrmi ? Basacağımız yayını mı yayınlıyorlar ? Ayıp ama artık
Ertan abi biliyorsun bu sitede Deadpool için neler yaptığımı :) Banlanmasaydım bunuda söke söke kaldırırdım :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: hennessy - 05 Mayıs, 2015, 18:32:06
Siteden çizgi roman kalktı arkadaşlar bilginize.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 09 Eylül, 2015, 12:10:15
Ertan abi yapıştırdı vallahi çizgi diyarına. Muhteşem bir açıklama yaptı. Helal olsun.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Chuck - 09 Eylül, 2015, 12:20:21
Alıntı yapılan: Joker - 09 Eylül, 2015, 12:10:15
Ertan abi yapıştırdı vallahi çizgi diyarına. Muhteşem bir açıklama yaptı. Helal olsun.

Yeni bir olay mı oldu?
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 09 Eylül, 2015, 12:23:48
Alıntı yapılan: Neco - 09 Eylül, 2015, 12:20:21
Yeni bir olay mı oldu?
Alıntı YapMerhaba Arkadaşlar,

Öncelikle kendimi tanıtmak isterim. İsmim Ertan Ergil. JBC Yayıncılığın sahibiyim.

Sitenizden uzun süredir haberdarım , çizgi roman adına güzel şeyler yapmaya çalışmanızı takdir eden birisiyim.

Daha önce ortak tanıdıklarımız vasıtası ile bizlere izinsiz paylaşımlar konusunda yardımcı olunmuştu. Fakat uzun süredir hem okuyucularımızdan gelen bilgilendirmeler hem de forum üyelerinizden gelen uyarılardan dolayı sizler ile bu mesaj aracılığı ile görüş ve ricalarımı bildirmek isterim.

Sitenizde yaptığımız araştırmalar sonucunda hali hazırda bastığımız veya basacağımız yayınlar ile alakalı izinsiz paylaşımların devam ettiğini görüyoruz. Bu mesajın altına elimizdeki tüm ve daha önce hiç bir yerde açıklamadığımız teliflerin listesini paylaşıyorum. Sizden ricamız bu paylaşımların mümkün olan en kısa sürede yayından kaldırılıp engellenmesidir.

1- Batman ve Tüm Yan Karakterleri'ne ait yayımlanmış veya yayımlanacak tüm yayınların telifleri firmamıza aittir. Anlaşmalarımız açık havuz sistemidir , dilediğimiz zaman dilediğimiz Batman veya Yan karakterlerine ait her yayını basabiliyoruz. Yani daha detaylı açıklamak gerekirse şu an için Deathstroke basmıyor olmamız basmayacağımız anlamına gelmiyor , yada No Man's Land veya Long Halloween. 2018 sonu kadar basacağımız kesin yayınlar listesi hazır. Bunlar dışında bu listeye eklenecekler mevcut. Örnek vermek gerekirse TMNT & Batman , Batman Europa veya We Are Robin. Lütfen Batman ve Tüm yan karakterlerine ait gelecek yayınlar içinde özen gösterirseniz çok memnun oluruz.

2- Deadpool , bu karaktere ait tüm telifler firmamıza aittir. Deadpool Corps , Classics , Daniel Way Series veya Deadpool & Cable gibi , Deadpool adı geçen tüm yayınlar.

3- Umbrella Academy , American Vampire , Tüm Witcher Çizgi Romanları , Hellboy tüm basılmış ve basılacak yayınları. Bu karakterlerin tüm hakları firmamıza aittir.

4- Tek sayı veya limited seriler olarakta açıkladığımız veya açıklamadıklarımız listesi : V For Vendetta , Kingdom Come , Batman / Superman New 52 , The Wake , Severed , Wytches , Neil Gaiman külliyatı.

Sevgi ve Saygılarımla

Ertan Ergil
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Chuck - 09 Eylül, 2015, 13:18:54
Ertan Abi'nin iletişim tarzını çok beğeniyorum. Mesela Gerekli Şeyler, manga çevirisi yapan siteye yazdığı yazıda da böyle bir dil kullansaydı kimse kimseye cephe almazdı.

Bu arada Neil Gaiman külliyatı -umarım önceliği Sandman serisine verirler- ve Snyder'in de baya bir kitabını yayınlamayı planlıyorlarmış. :D
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Ralph - 09 Eylül, 2015, 17:36:14
Ertan Bey güzel yazmış alakasız olacak ama yaziyi okurken çikacak guzel yayinlara sevindim ben :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Nightrain - 09 Eylül, 2015, 18:18:49
Yazıda Neil Gaiman külliyatı denmiş... Sandman'da dahil mi?
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 09 Eylül, 2015, 19:23:53
Alıntı yapılan: Nightrain - 09 Eylül, 2015, 18:18:49
Yazıda Neil Gaiman külliyatı denmiş... Sandman'da dahil mi?
Herkes onu sormuş ama cevap yok ;D
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Sinan Başak - 09 Eylül, 2015, 23:23:03
Yeni link Joker Asylum 2 Harley Queen one shot
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: OZAN BALIM - 09 Eylül, 2015, 23:56:05
Gerekli'nin haklıyken haksız bir dil kullanması çok yanlış oldu. JBC çok net olarak mesajı vermiş, tebrikler...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Ralph - 10 Eylül, 2015, 00:02:48
Gerekli Şeyler'in şu meşhur uyarısını okumam mümkün mü?
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 10 Eylül, 2015, 00:04:50
Alıntı yapılan: Ralph - 10 Eylül, 2015, 00:02:48
Gerekli Şeyler'in şu meşhur uyarısını okumam mümkün mü?
Aynen bende merak ediyorum..
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Chuck - 10 Eylül, 2015, 01:02:07
Alıntı yapılan: Ralph - 10 Eylül, 2015, 00:02:48
Gerekli Şeyler'in şu meşhur uyarısını okumam mümkün mü?

https://tr-tr.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1606001829642627&id=1525636897679121
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: siyahderikoltuk - 10 Eylül, 2015, 02:03:01
Alıntı yapılan: OZAN BALIM - 09 Eylül, 2015, 23:56:05
Gerekli'nin haklıyken haksız bir dil kullanması çok yanlış oldu. JBC çok net olarak mesajı vermiş, tebrikler...
Eğer söylenildiği gibi onbinleri, yüzbinleri bırakın ; bedavaya telif alsam bile buna yakın bir dil kullanmak hakkım değilmi? Bakın haram-helal kavramı söz konusu değil, lafını bile etmiyorum. doğru-yanlış kavramı var ortada. Ama ben yine de kullanılan üslubu bir çocuk sandık diyen admini sevdim.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Ralph - 10 Eylül, 2015, 02:33:20
Bence Gerekli Şeyler sonuna kadar haklı. Yani biri malınızı çalıyor, hırsıza söyleniyor hırsız da "Ne biçim bir üslup bu?" diyor. Hiçbir farkı yok. Adamlar ne desin ki? Bence gayet haklılar.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Pulluk - 10 Eylül, 2015, 08:37:32
Gerekli'nin ilkokul düzeyindeki tarzı her ne kadar hoş olmasa da Facebook üzerindeki Gerekli karşıtı yorumlar ve protestolar 2-3 kat daha hatalı ve saçma...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: kalidor - 10 Eylül, 2015, 08:55:19
Yayınevi para ve emek harcayarak elde ettiği telifin sanal alemde korsan olarak paylaşılmasına tepki göstermekte sonuna kadar haklı. Üslup konusu da kendilerin takdiri. Yalnız bazı yayınevlerinde yayınladıkları çizgiromanları sanki kendileri yazıp çizmiş gibi bir hava gözlemliyorum. Adamlar burunlarından kıl aldırmıyorlar. Çoğunun okuyucu ile iletişimi de oldukça düşük. Tamam telifini alıp, Türkçeye çevirip yayınlıyorsunuz, Allah razı olsun da yani okuyucu olmazsa oturup kendiniz mi okuyacaksınız arkadaş?

Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: shiroyasha - 10 Eylül, 2015, 10:32:27
Bu arkadaşlara korsan diyebilirsiniz ama hırsız demeye kimsenin hakkı yok. Bu arkadaşlar gerekli bu işe başlamadan çok çok önce bu işe başladılar. Ve gerekliden çeviri yada grafik çalmışlıklarıda yok. Grafikleri doğrudan mangapanda gibi dünyanın bildiği manga okuma sitelerinden alıyorlar kiiii bu tarz siteler güncel bir şekilde çoğu mangayı ingilizce olarak ücretsiz okuyabileceğiniz siteler. İngilizce konuşan hiç bir ülkede, yayınevleri telif hakkı sebebiyle bu siteleri kapatmaya çalışmıyor. (evet mangalarda durum comics lerden daha farklı ;) )

Birde şöyle bir konu var. Örneğin one piece 18 senedir devam eden bir manga. Gerekli ise bu manganın çok başlarında güncele gelmeleri çok zaman alacak. Benim gibi güncelde olan bir Türk one piece sever gereklinin güncele gelmesi için uzun yıllar bekleyecek mi ? buda okuyucuya bir haksızlık.
Kii benim gibi birçok mangasever sırf gerekliye destek olmak için ve koleksiyon amaçlı gereklinin mangalarınıda zaten satın alıyor.

Tabi hellsing yada death note (akılçelen) gibi tamamlanmış mangalar için bu durum geçerli değil bunları netten okumakta yayınevine haksızlıktır ;)

Eğer gereklide JBC gibi düzgün bir dilde derdini anlatsaydı bu arkadaşların anlayışla karşılayıp en azından gereklinin yayınladığı yada güncele kadar olan tüm bölümleri (tüm emeklerini) sileceklerine eminim kiii hepsini silip devam etmeseler de dediğim gibi mangapanda,mangareader, mangastream,mangafreak,mangafox vs vs birsürü site var (Hem ingilizcelerde gelişmiş olur)

Tabi gönül ister ki Gerekli one piece gibi mangaları güncel bir şekilde yayınlasın kimsenin bu mangaları çevirmesine yada internetten okumasına gerek kalmasın :(

Birde Gerekli 'yi facebook ta takip edenler dikkat ettiniz mi bilmiyorum. Bu malum olay yaşanana kadar gerçektende "burunlarından kıl aldırmıyorlardı". Ama bu olaydan sonra en azından facebookta okuyucu ilişkileri önemli ölçüde ilerledi. Özür dilediler, sorular ne kadar saçmada olsa cevap verdiler, süprizler ve çekilişler yaptılar. Halada bu performansta ilerliyorlar. En azından bu güzel birşey.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Animvader - 10 Eylül, 2015, 12:43:11
Alıntı yapılan: GeFORCE - 10 Eylül, 2015, 10:32:27
Bu arkadaşlara korsan diyebilirsiniz ama hırsız demeye kimsenin hakkı yok. Bu arkadaşlar gerekli bu işe başlamadan çok çok önce bu işe başladılar. Ve gerekliden çeviri yada grafik çalmışlıklarıda yok. Grafikleri doğrudan mangapanda gibi dünyanın bildiği manga okuma sitelerinden alıyorlar kiiii bu tarz siteler güncel bir şekilde çoğu mangayı ingilizce olarak ücretsiz okuyabileceğiniz siteler. İngilizce konuşan hiç bir ülkede, yayınevleri telif hakkı sebebiyle bu siteleri kapatmaya çalışmıyor. (evet mangalarda durum comics lerden daha farklı ;) )

Sen bunu Mangakalara veya teliflerin alındığı yayınevlerine yazsana bakalım, sana nasıl bir cevap verecekler :) Mesela o dediğin magapanda'ya baktım adres olarak Bahamalar'ı vermişler acaba bu yüzden kapatamıyor olmasınlar.Madem dediğin gibi hırsızlık olmuyorsa yayınevleri neden gidip telife onca para ödüyor, enayi mi, bassın geçsin kim bilecek.

Alıntı YapBirde şöyle bir konu var. Örneğin one piece 18 senedir devam eden bir manga. Gerekli ise bu manganın çok başlarında güncele gelmeleri çok zaman alacak. Benim gibi güncelde olan bir Türk one piece sever gereklinin güncele gelmesi için uzun yıllar bekleyecek mi ? buda okuyucuya bir haksızlık.
Kii benim gibi birçok mangasever sırf gerekliye destek olmak için ve koleksiyon amaçlı gereklinin mangalarınıda zaten satın alıyor.

Şimdi bu konu da çok acayip, bunu belirten çok kişi gördüm.Hayır kardeşim senin gibi bir Türk One Piece sever beklemek zorunda değil, pekala manganın orjinal Japoncasını veya İngilizce basımını ya da varsa e-book formatında alıp okuyabilir.Dil öğrenmek zor geliyorsa diyebileceğim bir şey yok.Bu şeye benziyor bir şey alacaksın para biriktiyorsun ama yetişmeyecek gibi o zaman daha çok emek sarfetmek yerine çalabilirim.

Ayrıca bu çeviri gruplarının egolarını da hiç anlamıyorum.Adam iki satır çevirip, balonun içini silip yazı dolduruyor sonra vay efendim ne büyük emek verdik, vatandaşa hizmet vs.

Bilginin paylaşımı, serbestliği, korsanlık falan bunlar çok ayrı konular, dünya bile hala tam karar vermiş değil.Yayınevleri de biraz fazla abartıyor bence yahu kitabı eline alıp okumak isteyen adam zaten internettekine tenezzül etmez ki ve vice versa yani.

Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: pearl jam - 10 Eylül, 2015, 13:32:42
Mangalarda durum biraz farkli. Gerekli seyler dolayli yoldan da olsa, bu cevirileri yapan, manga kulturunun yayginlasmasina katkida bulunan cocuklar sayesinde su anda cok güzel para kazaniyor. O yuzden hakli da olsalar usluplari hataliydi. Neredeyse butun yayinlarini mangaya cevirdiler ve yukarida bir arkadasin da belirtigi uzere burnundan kil aldirmayan adamlar protesto ihtimalini görüp birden bire dunyanin en ilgili yayinevine donustuler. Para nelere kadir... :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Nightrain - 10 Eylül, 2015, 13:55:56
Korsan morsan, bu ülkede manga bu kadar popülerse, o fansub gruplarının çok büyük katkısı var. Gerekli'de haklı tabi. Para verip aldıkları yayının internet üzerinden ücretsiz yayınlanmasını istemiyorlar. Kimse istemez.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Chuck - 10 Eylül, 2015, 15:08:06
Alıntı yapılan: Pearl Jam - 10 Eylül, 2015, 13:32:42
Mangalarda durum biraz farkli. Gerekli seyler dolayli yoldan da olsa, bu cevirileri yapan, manga kulturunun yayginlasmasina katkida bulunan cocuklar sayesinde su anda cok güzel para kazaniyor. O yuzden hakli da olsalar usluplari hataliydi.

Alıntı yapılan: Nightrain - 10 Eylül, 2015, 13:55:56
Korsan morsan, bu ülkede manga bu kadar popülerse, o fansub gruplarının çok büyük katkısı var. Gerekli'de haklı tabi. Para verip aldıkları yayının internet üzerinden ücretsiz yayınlanmasını istemiyorlar. Kimse istemez.

Bu iki yoruma da katılıyorum. Bundan 5 6 sene önce Türkiye'de manga bilinmiyordu. Sonra birden herkesin diline dolanmaya başladı Naruto, One Piece gibi ünlü mangalar. O zamanlarda bunu yapanlar korsan manga siteleriydi. Gerekli'de potansiyeli görüp bu işe girdi. Tamam sen telifini aldın bu yayınları basıyorsun. Ama bu işi tabiri caizse Türkiye'de başlatanlara da daha farklı bir üslupla konuşmak gerekirdi.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: nikopol - 10 Eylül, 2015, 15:39:24
Gerekli Seyler uslubunun yanlis oldugunu kabul etti; ama tabii mesaji yazan zihniyet kolay degismez, umut ederiz ki zamanla olgunlasir.

Herhalde burada herkes, "korsan" yayinlarin cizgi romanin yayginlasmasinda oynadigi rolun hakkini veriyor. Bu bilhassa mangalar icin gecerli, cunku onlarin populerligi yalnizca korsan yayinlanan sayilarla degil, gene korsan olarak yayinlanan animelerle de dogrudan ilintili.

"One Piece'te, Naruto'da gunceli takip eden ve sadece Turkce bilen okuyucu ne yapacak?" sorusu, gecerli bir soru. Isin dogrusu, su an yayinlanan sayilari alanlar daha cok koleksiyon amaciyla, raflarinda tamamlanmis seriyi gormek istedikleri icin satin aliyorlar muhtemelen. Mangalar iyi satiyorlarsa Gerekli Seyler iki koldan ilerleyebilir; bir yandan daha guncel sayilari Turkceye kazandirabilir. O zaman "korsan okumayin, bakin guncel sayilari da bastik-basiyoruz" diyebilir.

Wikipedia'da, Naruto'nun Ingilizce yayini sirasinda VIZ'in ayda UC (3) cilt yayinladigi donemler oldugundan ve bu sekilde gunceli yakaladigindan bahsediliyor.

"Korsan" yayin sorunu elbette cok boyutlu; ama yayincinin da uzerine dusenler uzerine biraz kafa patlatmasi, faaliyette bulunmasi gerekli.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Harun Ça - 10 Eylül, 2015, 15:47:19
Alıntı yapılan: nikopol - 10 Eylül, 2015, 15:39:24
Herhalde burada herkes, "korsan" yayinlarin cizgi romanin yayginlasmasinda oynadigi rolun hakkini veriyor. Bu bilhassa mangalar icin gecerli, cunku onlarin populerligi yalnizca korsan yayinlanan sayilarla degil, gene korsan olarak yayinlanan animelerle de dogrudan ilintili.

"One Piece'te, Naruto'da gunceli takip eden ve sadece Turkce bilen okuyucu ne yapacak?" sorusu, gecerli bir soru. Isin dogrusu, su an yayinlanan sayilari alanlar daha cok koleksiyon amaciyla, raflarinda tamamlanmis seriyi gormek istedikleri icin satin aliyorlar muhtemelen. Mangalar iyi satiyorlarsa Gerekli Seyler iki koldan ilerleyebilir; bir yandan daha guncel sayilari Turkceye kazandirabilir. O zaman "korsan okumayin, bakin guncel sayilari da bastik-basiyoruz" diyebilir.

Wikipedia'da, Naruto'nun Ingilizce yayini sirasinda VIZ'in ayda UC (3) cilt yayinladigi donemler oldugundan ve bu sekilde gunceli yakaladigindan bahsediliyor.

"Korsan" yayin sorunu elbette cok boyutlu; ama yayincinin da uzerine dusenler uzerine biraz kafa patlatmasi, faaliyette bulunmasi gerekli.

Böyle birşey güzel olabilir. Popüler mangaları çeviri sitelerinden güncel takip ediyorum ama daha kapaklarını dahi açmasamda Gerekli'nin her çıkardığı mangayıda alıyorum.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Animvader - 10 Eylül, 2015, 15:53:54
Beyler sizin dediğiniz şeye benziyor bu mahalle'de ilk çiğ köfteciyi biz açtık, sen şimdi gelmişsin içine nar ekşisi sıkıp yanında ayran veriyorum diyorsun.Olur mu hiç bu mahalleye çiğköfteyi biz sevdirdik. :D

Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: shiroyasha - 10 Eylül, 2015, 16:00:02
@Animvader : Mangapanda 'yı örnek olarak verdim daha birsürü site var ve birçok ülkeden yayın yapabiliyorlar. Zaten türkçe bir siteninde yurtdışından yayın yapması zor değil.

Yine söylüyorum hırsız değil korsan. Sen hiç korsan yazılım kullanmadın mı? müzik dinlemedin mi? yada oyunda mı oynamadın? eğer bu arkadaşlar hırsızsa hepimiz hırsısız.

Ve telif hakkını tabiki para kazanmak için aldılar. Neden manga kültürü ülkemizde yeni. Yukarıda arkadaşlarında söylediği gibi bu kültürü ülkemizde gerekli değil bu manga, anime vs. internet siteleri yaydı. Gereklide bu durumu iyi gördü ve kazanca çevirmeyi bildi.
Çok iyi olduğu halde basılıp satılmayan çizgi romanları hepimiz görüyoruz.

Gereklinin Naruto'nun ilk baskısını yaptıkları zamanı dün gibi hatırlıyorum bu çevirileri yapanlarda dahil tüm manga severler çok sevinmişti.
Dediğim gibi ben sırf destek olmak için çok çok önce okuduğum, animesini izlediğim, hatta ingilizcesini de almış olduğum birçok seriyi gereklidende satın aldım. İmkanı olan birçok manga severde aynısını yaptı.

Ve ben demiyorum ki gereklinin para ödeyip yayınladığı mangalar nette bulunsun bir önceki yorumumda yazdığım gibi eğer doğru dili kullansaydı ( JBC style ) anlaşabilirlerdi ve emin olun hepsini kaldırmasalar bile satışlar çok daha artardı.

Kii zaten gerekli'nin bastığı naruto, one piece, bleach gibi popüler mangalar animeleriyle aynı doğrultuda giden mangalar.Ve mangayı geçtim animede bile güncele çok uzaklar.

Mesela anime ile aynı doğrultuda gitmeyen Berserk var. Sırf gerekliden okicam diye internetten okumadım. 2 sene geçti hala 3.cildi çıkaramadılar :(

Sonuç olarak Mangaları düzenli, güncel olarak bassınlar herkes mangaları gerekliden yada artık kim basıyorsa ordan takip etsin.
İngilizce yada türkçe internetle uğraşmayalım ;) korsan ancak böyle azalır ;)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Animvader - 10 Eylül, 2015, 16:08:33
Alıntı YapYine söylüyorum hırsız değil korsan. Sen hiç korsan yazılım kullanmadın mı? müzik dinlemedin mi? yada oyunda mı oynamadın? eğer bu arkadaşlar hırsızsa hepimiz hırsısız.

Valla ben kendi adıma iki yüzlü davranmıyorum ve artık kullanmıyorum.Steam'de çoğunu indirimlerden takip ederek bulduğum 40 adet oyunum var, param yetmeyen oyunu oynamıyorum fiyatının düşmesini bekliyorum.Müzik zaten Youtube'daki kanallarda  ve bir çok streaming sitesinde yasal olarak dinlenebiliyor.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 10 Eylül, 2015, 16:15:23
Madem korsan diyorsunuz , hiç müzik çalarınız olmadımı ? Gidip hep ablüm mü satın aldınız ? iPhone ve iPod kullanıcıları için söylüyorum bunu , hep iTunes'den mi müzik satın aldınız ?
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: gamlıbaykuş - 10 Eylül, 2015, 16:29:43
Alıntı yapılan: Joker - 10 Eylül, 2015, 16:15:23
Madem korsan diyorsunuz , hiç müzik çalarınız olmadımı ? Gidip hep ablüm mü satın aldınız ? iPhone ve iPod kullanıcıları için söylüyorum bunu , hep iTunes'den mi müzik satın aldınız ?

Klasik bir laf olacak belki ama ; Bir günah işledin diye bütün günahları işlemek zorunda değilsin.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: shiroyasha - 10 Eylül, 2015, 16:43:11
Masum değiliz hiç birimiz :P
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Nightrain - 11 Eylül, 2015, 09:32:54
O zaman kimse dizi, film, anime de indirmesin! Nasıl olsa parasıyla satılıyor.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: gamlıbaykuş - 11 Eylül, 2015, 13:49:01
Emrin olur paşam,  indirmeyiz tabi ki...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 11 Eylül, 2015, 14:11:30
Alıntı yapılan: Nightrain - 11 Eylül, 2015, 09:32:54
O zaman kimse dizi, film, anime de indirmesin! Nasıl olsa parasıyla satılıyor.
Şu korsan olayı çok karışık ya ;D ;D ;D
Herkes şu "Korsan" kavramının kapsadığı herşeyi yapıyor. Gerçekten çok ilginç bir durum :) :) :) :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Nightrain - 11 Eylül, 2015, 14:20:46
Manganın, çizgi romanın korsanı hırsızlıksa, film, dizi indirmekte hırsızlık. İşinize gelmediği zaman böyle tepkiler vermeniz çok komik...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 11 Eylül, 2015, 15:01:19
Alıntı yapılan: Joker - 10 Eylül, 2015, 16:15:23
Madem korsan diyorsunuz , hiç müzik çalarınız olmadımı ? Gidip hep ablüm mü satın aldınız ? iPhone ve iPod kullanıcıları için söylüyorum bunu , hep iTunes'den mi müzik satın aldınız ?

Ben şahsım adına konuşuyorum. Telefon ve tüm aygıtlarımdaki tüm MP3 , film ve oyunların hepsi yasal ve ücreti ödenerek alınmıştır. Benim olaya bakışım farklı , herkes aynı görüşte olmayabilir. Para ile türkiyede alabileceğim herşeyi parası ile alırım , eğer bir şeyi bulmak mümkün değilse , ona göre davranırım. Torrent nedir bilmem , cbr okumadım. Ama herkes bu şekilde olmak zorunda değil.

Neyse , ben ricamı daha önce pek çok kez yazıp bildridim. Dinleyen dinler dilemek istemeyen dinlemez. Herkes kendinden sorumludur.

Sevgiler
Ertan
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: @Serhan - 11 Eylül, 2015, 15:18:37
Alıntı yapılan: Jedmau - 11 Eylül, 2015, 15:01:19
Ben şahsım adına konuşuyorum. Telefon ve tüm aygıtlarımdaki tüm MP3 , film ve oyunların hepsi yasal ve ücreti ödenerek alınmıştır. Benim olaya bakışım farklı , herkes aynı görüşte olmayabilir. Para ile türkiyede alabileceğim herşeyi parası ile alırım , eğer bir şeyi bulmak mümkün değilse , ona göre davranırım. Torrent nedir bilmem , cbr okumadım. Ama herkes bu şekilde olmak zorunda değil.

Neyse , ben ricamı daha önce pek çok kez yazıp bildridim. Dinleyen dinler dilemek istemeyen dinlemez. Herkes kendinden sorumludur.

Sevgiler
Ertan
Ben film vb. korsan diyen arkadaşlar için konuştum. Benimde tüm müziklerim parası verinip alındı. (Spotify) Oyunlarımında hiçbirisi torrent değil.
.cbr konusuna katılmayacağım. Bazı çok merak ettiğim ingilizce fasikülleri indirip göz atmışlığım vardır.(kesinlikle çeviri siteleri değil) Okumak değil göz atmak. Siz yayınevi sahibisiniz bense öğrenci o yüzden çok karşılaştırmamak lazım :D
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: gamlıbaykuş - 11 Eylül, 2015, 15:24:19
Alıntı yapılan: Nightrain - 11 Eylül, 2015, 14:20:46
Manganın, çizgi romanın korsanı hırsızlıksa, film, dizi indirmekte hırsızlık. İşinize gelmediği zaman böyle tepkiler vermeniz çok komik...

işimize gelmeyen neymiş kardeşim. Bilip bilmeden ne konuşuyorsun.  Saçma sapan bahaneler gösterip de korsan anlayışı haklı çıkarmayın. Biri çıkıp dese almaya gücüm yetmiyor bilmem ne. Anlarım. Ama bu tavır yanlış. ..
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Nightrain - 11 Eylül, 2015, 15:58:55
Neyi haklı çıkartmışım göstersene? Burada çizgi romanın korsanı hırsızlıksa film indirmekte hırsızlık dedim. Gelip "oldu paşam" gibi iğneliyici laflar eden sensin.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: shiroyasha - 11 Eylül, 2015, 16:00:35
@Jedmau: Sizde demişsiniz zaten Türkiye'de bulabileceğim herşey ;) Bulabildikten sonra imkanınızda varsa tabiki korsana tenezzül etmemek lazım ;)

Kiii dikkat edersiniz tartışma genelde manga konusunda ilerledi. Ve iyi örnek olarak sürekli JBC verildi.
Özellikle batman konusunda yaptığınız özverili çalışmayı sanmıyorum ki hiç bir çizgi roman sever görmezden gelsin. Kendi adıma konuşuyorum ne çıkarırsanız çıkarın zaten er yada geç alıyorum ;) hem destek olmak için, hem koleksiyon için, hemde okumak için.

Ancak çok az mangayı sadece okumak için alabiliyorum.

Yukarıda berserk örneğini verdim Sırf gerekliden okumak için internetten okumadım. Ancak 2 sene geçti hala 3.sayısı çıkamadı ve çıkmayacak gibide görünüyor :(

Yada One Piece örneği 18 senedir devam eden bir manga bir bu kadar daha devam edebilir ve gerekli çok çok geride.

Bleach 'in animesinin yeni sezonunu senelerdir bekleniyor. Mangası ise harika ilerliyor. Güncel bölümleri gerekliden basılı olarak okumayı Türkiye'de hangi bleach sever istemezki.

Aynı şey naruto'da da var animesi bu kadar fill bölüm verip uzattıkça uzatırken, mangasıda bitmişken keşke animeyi bırakıp gerekliden okuyup bitirebilsek.

( Atack on Titan 'dan ümitliyim ama onda hızlı ilerliyorlar ;) )

Durum böyleyken tabiki insanlar internetten okuyacaktır. Türkçesi çevrilmese ingilizce okuyacaktır.

Kısaca Batman'i asla internetten okumam, ama one piece yada bleach i hertürlü okurum. Ne zamanki gerekli güncele yaklaşır (tamamen gelmeside şart değil)
o zaman internetten one piece ve bleach i okumayı bırakırım ;)


Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: gamlıbaykuş - 11 Eylül, 2015, 17:05:00
Alıntı yapılan: Nightrain - 11 Eylül, 2015, 15:58:55
Neyi haklı çıkartmışım göstersene? Burada çizgi romanın korsanı hırsızlıksa film indirmekte hırsızlık dedim. Gelip "oldu paşam" gibi iğneliyici laflar eden sensin.

Sakin ol şampiyon,  herkesin doğrusu kendine diyelim. Lüzumsuz bir gerginliğe gerek yok...
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Levent Suberk - 11 Eylül, 2015, 17:19:59
Korsan yayın okumayalım okutturmayalım.
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: nicholaihel - 11 Eylül, 2015, 18:04:04
Korsan yayın hiçbir şekilde kullanmamak lazım. Hem İslami açıdan hem ahlaken hoş değil. Üretim yapılmış, değer biçilmiş. Üstelik (özellikle) çizgi roman dışı kültür sanat eserlerinde geçmiş yıllara göre çok makul hizmetler var ve artmaya devam ediyor (itunes store, tivibu, spotify, comixology...).

Yine de nezaket çerçevesi içerisinde olmak kimseye kaybettirmez, aksine kazandırır. Haklıyken bunu korumak daha asil bir duruş bence. Manga polemiğini okumuştum daha önce. Sert üsluba sahip mailler (sanıyorum) yayınevi sahibi ve kurucusunun genç oğluna ait. "Korsanların" (yayınladıkları iletişim metnini tam ve doğru kabul edersek) dili ironik olarak daha kibar :) "Biz zaten ülkede yayınlananlar istendiğinde kaldırıyoruz" demişler.

Böyle mahalle kavgası bir dil, kitap basana, kültür alanında faaliyet gösteren yayıncıya da okura da yakışmaz. Gereği yerine getirilmiyorsa hukuki kanalları devreye sokarsın. Asla tamamen de engelleyemezsin zaten. Once on the internet, always on the internet :)

Toplumda genel bir asabiye problemi olduğu aşikar. İnşallah daha sakin olmayı hepimiz öğreniriz.

Hülasa korsana hayır, nezakete evet, JBC'ye selamlar :)
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: pearl jam - 12 Eylül, 2015, 01:29:16
Alıntı yapılan: nicholaihel - 11 Eylül, 2015, 18:04:04


Yine de nezaket çerçevesi içerisinde olmak kimseye kaybettirmez, aksine kazandırır. Haklıyken bunu korumak daha asil bir duruş bence. Manga polemiğini okumuştum daha önce. Sert üsluba sahip mailler (sanıyorum) yayınevi sahibi ve kurucusunun genç oğluna ait. "Korsanların" (yayınladıkları iletişim metnini tam ve doğru kabul edersek) dili ironik olarak daha kibar :) "Biz zaten ülkede yayınlananlar istendiğinde kaldırıyoruz" demişler.

Böyle mahalle kavgası bir dil, kitap basana, kültür alanında faaliyet gösteren yayıncıya da okura da yakışmaz. Gereği yerine getirilmiyorsa hukuki kanalları devreye sokarsın. Asla tamamen de engelleyemezsin zaten. Once on the internet, always on the internet :)

Toplumda genel bir asabiye problemi olduğu aşikar. İnşallah daha sakin olmayı hepimiz öğreniriz.

Hülasa korsana hayır, nezakete evet, JBC'ye selamlar :)

bence olayın özeti bu. kısaca her iki tarafın da daha makul olması lazım.  telif sahibi firmadan nazik bir dille gelen korsan paylaşımı kaldırma talebine ağır küfürlerle karşılık veren tiplerin de yayıncıların da daha makul olması lazım. 
Başlık: Ynt: İzinsiz Çeviri ve Balonlama Hakkında Duyuru
Gönderen: Jedmau - 11 Ocak, 2018, 02:52:54
Telif Hakları Hakkında Genel Duyuru.

Arkadaşlar Merhaba,

Bir süredir siz değerli okuyucularımızdan , internet ortamında izinsiz şekilde yayınlarımızın paylaşıldığına dair şikayet mesajları alıyoruz. Son günlerde bu şikayetler artmaya başladı. Gelen mesajların geneli, bu durumdan yaşanan mağduriyet, üzüntü ve okuyucularımız ile oluşan bağdan dolayı yaşanan koruma duygusundan oluşuyor.

Yaptığımız araştırmalar sonucu hem bu konuda insanlara yanlış bilgiler aktaran platformlar hem de bu izinsiz paylaşımları kendi hakları varmış gibi sahiplenen noktalara ulaştık. Bu işlere hevesli arkadaşlarımıza bir hatırlatma yapmak isteriz.

1- Bazı ortamlarda iddia edildiği gibi telifler her zaman eser veya yazar üzerinden olmaz. Bazı anlaşmalar genel teliflenir. Yani örnek vermek gerekirse X isimli yayınevi X isimli karakterin veya yazarın X isimli yayını ' basmadı/basmayacak/basmalarına daha çok var ' gibi sorularından bağımsız olarak teliflenmiş olabilir. Lütfen internette bu şekilde dolaşan yanlış bilgilere güvenip yasal olmayan paylaşımlar yapmayınız.

Gerçek bir örnek vermek gerekise Batman ve tüm yan karakterleri ile alakalı ister 30 sene öncesinin bir yayını olsun ister JBC nin 2 yıl sonra basacağı bir yayın olsun, paylaşılması yasal değildir.

2- Yine bazı ortamlarda bu yayın 3 sene önce basıldı artık baskısı yok veya 25 sene önce vardı gibi bahaneler ile paylaşım yapılıyor. Bu da genel olarak yanlış verilen bir bilgidir. Bu bilgiyi esas alıp yapacağınız paylaşımlar yasal değildir.

3- Yapacağınız bu paylaşımların sadece yayıncılara değil sizlerede zarar vereceğini unutmayın. Basılı halde okumak istediğiniz yayınlar izinsiz şekilde paylaşılmaya devam ettikçe bizlerin bu yayını sizlere basılı olarak sunma imkanımız düşmektedir.

Bazı platformlar bu konu hakkında asılsız bazı iddialarda da bulunmaktadır. Biz indirip okuduklarımızı çıkınca satın alıyoruz, insanların bunları indirip okuması sizin adınıza bedava reklam vs gibi. Bu yaklaşımların hepsi asılsız ve aklı başında insanların kabul etmeyeceği bahanelerdir.

JBC Yayıncılık olarak piyasaya çıkacak yayınlarımız için ön okuma sayfalarını devamlı paylaşıyoruz hatta bazen paylaşılan sayfa adetleri neredeyse o yayının yüzde onluk bir kısmını kaplıyor. Lütfen yukarıda bahsedilen asılsız bahanelere itimat etmeyin.

4- Yaptığımız araştırmaların sonucunda paylaşılan dosyaların yaklaşık %35 inde trojan, virüs, ransomware gibi yasal olmayan ve sizin hem sistemlerinize hem de kişisel bilgilerinize zarar verecek yazılımlar tespit edilmiştir.

5- Yine bu yasal paylaşım yapan platformların en çok kullandıkları yanlış bilgi ise çeviri ve grafik farklılıklarından dolayı amatör veya hobi olarak yapılmış bir paylaşımın sorun olmadığıdır. Çeviri veya grafik editleri her ne kadar farklı olursa olsun bu paylaşımlar yasal değildir. Yapılan çevirilerin çoğu hatalıdır ve sizin o eserden alacağınız keyifi düşürmektedirler.

6- Özellikle son günlerde paylaşılan diğer hatalı bir bilgi ise yasal olmayan bir paylaşım yaptığınızda bu konu hakkındaki muhatabınızın yerli yayıncı olmadığıdır. Örnek vermek gerekirse izinsiz ve yasal olmayan Bir Batman paylaşımı yaptığınızda karşısındaki muhatabınızın DC olacağı ve ardından da DC nin sizler ile uğraşmayacağıdır. Bu bilgi yanlış bir bilgidir. Yapılan izinsiz paylaşımlarda ilk muhatabınız JBC'dir ve JBC bir destek talebinde bulunursa DC Comics her konuda destek verecektir.

Bu konu hakkında yapılan en büyük yanlış savunma ' Ana Firmalar uğrasaydı Amerikadaki paylaşımlar ile uğraşıdı. ' cümlesidir. Her yıl yapılan olağan toplantılarda bu konu hakkındaki çalışmalarını ve açılan dava sayısı , yasaklanan siteler vs bizlerile paylaşılmaktadır.


Daha önce pek çok kez kibarca bu platformları uyarmıştık. Fakat hala bu izinsiz paylaşımlar devam ediyor, hatta artarak daha da büyüyor. Bu durumun bu şekilde devam etmesi kabul edilemez bir hal almıştır.

12 Ocak 2018 Saat 19:00 itibari ile  hali hazırda elimizde verileri bulunan bu izinsiz paylaşım yapılan tüm platformlar aşağıda listesini vereceğimiz yayınlarımız ile ilgili paylaşımları kaldırmazlar ise yasal işlem başlatılacaktır. Bu yasal işlemler sitelerin sahipleri ve tüm eski ve güncel çalışanlarını kapsayacaktır. İstisnasız olarak izinsiz paylaşımları internete site veya bulut depolama alanlarına yükleyenler , bu yüklemelerin linklerini sitelerinde paylaşan platformlar , yine bu linkleri Facebook gibi sosyal medya mecraları üzerinden kişisel veya genel olarak paylaşan her şahıs ve kurum bu yasal işlemlere dahil edilecektir.

JBC Yayıncılık Olarak Teliflerimiz

Batman ve Batman hikayelerine ait tüm Bat Family üyeleri , yan karakterler , ikili veya toplu şekilde yaratılmış karakterler ve çapraz örülmüş hikayeler

Örnek : Red Hood , Batgirl and Birds of Prey , Talon , Supersons , Graysonn , The Button , Dark Nights Metal , Batman & TMNT , Nightwing vs

Suicide Squad, Harley Quinn, The Joker , V for Vendetta gibi JBC nin bastığı tüm DC ve Vertigo Yayınları

JBC bastığı diğer tüm yayınların karakterleri ( Deadpool, Hellboy, Gwenpool vs )

Bu izinsiz paylaşımları yapan arkadaşlara hatırlatmak isteriz ki bu sadece JBC nin dahil olduğu bir olay değildir. Diğer bazı yayınevleri de aynı hazırlıkları yapmış ve gerekli uyarıları paylaşacaktır.

Hali hazırda son günlerde bu platformlar ilgili yaşanılan sorunlardan dolayı yorum kısımında yapılacak her türlü küfürlü, hakaret içeren ve bu yasal olamayan paylaşamları destekleyen mesajlar kayıt altına alınacaktır.

Saygı ve Sevgilerimizle
Ertan Ergil