Corto Maltese

Başlatan hanac, 24 Ocak, 2011, 15:43:51

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

ferzan

    NTV'nin yayınladığı ''Tuzlu Denizde Balad'' isimli kalın cilt haricinde diğerleri, normal bir Corto albümünün bir bölümüne tekabül ediyor...Biraz karışık gelebilir ama şöyle örnekleyeyim...

    Corto Maltese, normalde 4 bantlık sayfa formatına sahiptir ve Hugo Pratt ikişer bantlık enlemesine iki yarımşar sayfa ile bir tam sayfa oluşturur...Bu 4 bantlık tam sayfalar ise ortalama 20 sayfalık bölümlerden oluşur...Bu bölüm mantığı, ilk macera olan ''Bir Tuz Denizi Şarkısı'''nda ve birkaç macerada yoktur ama Corto külliyatı genelinde bölümlerden oluşur...Misal, ''Etiyopyalılar'' isimli albüm, ortalama 20'şer sayfalık 4-5 bölümden oluşur...Her bölüm, zamanında Fransa'da bir dergide süreli olarak yayınlanmış olup sonradan albüm formatına dönüştürüldüğü için bu böyledir...''Corto Maltese Sibirya'da'' isimli albüm de tam maceradır ama 5-6 bölümden oluşur...Bu bölümler yine 20'şer sayfa civarındadır...

    NTV, orijinalde büyük boy ve 4 bant olan albümlerin, yine İtalyan edisyonu için fumetti ebadına getirilmiş küçük boy ve üç bant versiyonlarını yayınladı...Yani Corto'nun bir büyük boy ve 4 bantlık, bir de küçük boy ve 3 bantlık iki ayrı edisyonu var batıda...''Bir Tuz Denizi Şarkısı'' (ya da NTV'nin çevirisyle Tuzlu Deniz'de Balad), 4 bantlık formatta büyük boy ve atıyorum 180 sayfa iken, 3 bantlık formatta küçük boy ve 260 sayfa civarı bir rakama tekabül ediyor...Yani büyük boy sayfalardan neredeyse bir buçuk - iki adet küçük boy sayfa çıkabiliyor...Önceki mesajlarda görsel eşliğinde bir örneği var zaten...Dolayısıyla atıyorum ''Oğlak Burcu Altında'' isimli albüm 20 sayfalık 7 bölümden oluşuyorsa, bu büyük boy 20 sayfadan küçük boy 45 sayfa elde edilmiş oluyor...Zaten NTV'nin son 5-6 ince fasikülü de aslında Dost'un yayınladığı tek bir cildin içerisindeki bölümlerin küçük boya taksim edilip panel sıralamasında sadeleştirerek ayrı ayrı fasiküllenmiş hallerine denk geliyor...

    Dost Kitabevi de, NTV de bu eseri kafasına göre yayınlamadı...Dediğim gibi iki ayrı edisyon vardı...Bir büyük boy Fransız, bir de küçük boy İtalyan edisyonu...Dost büyük boy orijinal edisyonu tercih etti, NTV ise küçük boy uyarlama edisyonun telifini aldı...Ama Corto Maltese siyah-beyaz ve büyük boyda üretilmiş bir eser, yani 4 bantlık ve ortalama 8-12 panellik sayfalarda kurgulanmış bir eser...Dolayısıyla Corto okuyacaksanız kesinlikle ama kesinlikle Dost Kitabevi basımlarını okuyun...NTV'nin tercih ettiği İtalyan edisyonu daha sempatik gelebilir ama kesinlikle Corto'yu daha basit gösteriyor...Üstelik de panelleri küçük boy ve 3 bantlık formata uyarlarken tıpkı bizde vaktiyle Kızılmaske ve Mandrake'lerin banttan sayfaya uyarlanma aşamalarında beceriksizce kırpıldığı gibi tuhaf ve daracık panel kompozisyonları ortaya çıkabiliyor...O sebeple ben sadece Dost Kitabevi diyorum...Zaten NTV de bir fasikül hariç tamamen 10 kitaplık Dost'un iki albümünü bastı 9 sayı boyunca...

    Ayrıca Dost'un albümlerinde Corto ve Hugo Pratt hakkında muazzam yazılar, dökümanlar ve anekdotlar var...NTV yayınları dümdüz, sanki gazete ilavesinin parlak kağıda ve karton kapağa basılmış hali gibi sunuyor okura...Ve yine ayrıca, Dost Kitabevi Corto'nun romanını da basmış bir yayınevi...Çizgi romanında seneler sonra Hugo Pratt, muhteşem bir edebi dil ve dominant bir betimleme üslubuyla ''Bir Tuz Denizi Şarkısı'' na ufak eklemeler yaparak kalın bir roman olarak yazmış ve Dost bunu da basmıştı çizgi romanı haricinde...

    Corto, yalnızca Dost edisyonu ile okunur dostlar...O da hala piyasada bulunabiliyorsa... ::)
Bağnaz okur, memnuniyetsiz beşer, işkilli büzük, sıfır tolerans iksmen, taş kalpli ahkam efendi...

https://ucuztefrika.blogspot.com

ferzan

    Birkaç örnekle bu karışıklığı daha da açmaya çalışayım...


    Özgün Corto Maltese formatı, kağıttaki yapıştırma izinden iki adet yarım sayfanın birleştirilerek bir tam sayfa oluştuğunu göre bilirsiniz...4 bantlık özgün Corto sayfa biçimi...



    Büyük boy ve 4 bantlık özgün sayfa edisyonuna bir örnek daha...



    Ve bir örnek daha...



    Yukarıdaki 4 bantlık büyük boyların, 3 bantlık küçük boy İtalyan formatına uyarlanmış hallerine bir örnek...



    Küçük boy 3 bant sayfaya bir örnek daha...Bu sayfadan iki tanesi, ancak bir büyük Corto sayfasına tekabül edebiliyor...Tabi büyük boyu küçüğe uyarlayıp panelleri sayfalara paylaştırırken ister istemez bir daralma ve boşluktan yeme durumu söz konusu oluyor...Bu da okurken bizi kısıtlanmışlık hissine sokuyor...Büyük boylarda bu his kesinkez yok...



    Sırf balonlardaki yazıların büyüklük küçüklük oranıyla bile bu oynamanın farkına varılabilir...
Bağnaz okur, memnuniyetsiz beşer, işkilli büzük, sıfır tolerans iksmen, taş kalpli ahkam efendi...

https://ucuztefrika.blogspot.com

ferzan

    Son birşey daha...

    Corto külliyatı içerisinde bildiğim kadarıyla sadece ''Kayıp Kıta Mu'' ile ''Gençlik Yılları'' isimli maceralar büyük boya çalışılmadı...Bu iki serüven direk 3 bantlık fumetti ölçüsünde üretildi...Hatta Dost'un ''Kayıp Kıta Mu'' albümü de büyük boyda basıldığı için 3 bantlık çok geniş panellere sahip göründü bu sebeple...

    Bu maceralardan birkaç örnek sayfa...








    Hugo Pratt, İtalya'ya yaptığı bazı tek vuruşluk albümlerinde bu üç bant ve yer yer eşit karelemeli sayfa formatını çok kullandı...Ama doğrudan Fransız edisyonuna yönelik hazırladığı çoğu Corto macerasıyla ''Les Scorpions Du Desert'' gibi eserlerinde hep 4 bantlık büyük boy formatı kullandı...

Bağnaz okur, memnuniyetsiz beşer, işkilli büzük, sıfır tolerans iksmen, taş kalpli ahkam efendi...

https://ucuztefrika.blogspot.com

Ahmet Oktay

Detaylı açıklamalar için çok teşekkür ediyorum abi :) Tüm sorularımın cevaplarını aldım.

Ahmet Oktay

Burada sormadan önce NTV'nin yayınladığı albümleri almıştım, buradaki açıklamalar sonrası internette biraz daha araştırma yapınca NTV'nin bire bir 2006-2009 yılları arası basılan Casterman edisyonunu yayınladığını ve bu edisyonun orijinalde 29 albüm olduğunu görmüştüm.

Bugün NTV'nin yayınladığı ilk albüm olan Gençlik Yılları'nı okudum ve çok karmaşık duygular içerisindeyim. Kötü değil, bayıldığım bir hikaye veya çizim de yok ortada. Alıştıklarımdan çok çok farklı birşey var ortada. Corto'yu sonlarda gördük, albüm önce Rasputin ardından Jack London üzerinden ilerledi. Rasputin ilginç biraz da kafadan sıyrık bir karakter izlenimi oluşturdu bende, sanıyorum ilerleyen albümlerde kendisini daha fazla göreceğiz. Dost'un yayınladığı Corto'ları bulabilirsem onları da muhakkak alacağım. Şimdilik eldekilerle idare edeceğim.

Ahmet Oktay

Başladığım bir çizgiroman cildini tek oturuşta okuyup bitirmeyi seven biriyim aslında, ama Corto Maltese'in "Tuzlu Denize Balad" hikayesinde böyle olmadı. Gerek hikayenin uzunluğu gerek bayramın yaklaşması nedeniyle evdeki telaş buna izin vermedi. Hikayeyi parça parça 4 günde okumak durumunda kaldım.

Hikaye yine Rasputin'le başlıyor. Gençlik Yılları hikayesinde gördüğümüzden farklı bir Rasputin karşılıyor bizi (görüntü olarak, yoksa yine aynı manyak katil ;D). Aradan yaklaşık 10 yıllık bir süre geçmiş. İlk kez Rus-Japon savaşında yolları kesişen Rasputin ve Corto'nun yolları bir kez daha kesişecek. Ancak bu kez gemisi olan Corto değil Rasputin. Corto çıkan isyanda gemisini kaybetmiş ve denizin ortasında bir tahtanın üzerinde bağlanmış vaziyetteyken Rasputin'le karşılaşıyor. Her ikisi de "Keşiş" denilen biri için çalışıyor. Keşiş için çalışanlar sadece Corto ve Ras değil tabi, ada yerlileri de Keşişin emrinde. Korsanlık yaparak Almanlara gemi ve kömür sağlıyorlar. Almanlar savaş hazırlığında. Almanlar, Japonlar, Avustralyalılar ve ada yerlilerinin içinde bulunduğu bir macera başlıyor böylelikle. Rasputin sadece Corto'yu bulmuyor denizde. Tekneleri kaza yapmış 2 tane de çocuk buluyor, hikaye ilerledikçe çocuklar hakkında daha çok şey öğreniyoruz ve hikayede daha önemli konuma geliyorlar.

Bu hikayeyle Corto'yu da sevdiğim çizgiromanlar arasına tereddütsüz ekliyorum. Gençlik Yılları'yla ilgili yazarken de demiştim farklı bir çizim ve hikaye tarzı var. İşte bu yüzden Corto'nun dediği gibi "Tam da hiç kimseye benzemediğin için, hep karşılaşmak isterim seninle... Nerede olursa olsun.."

9/10

kalidor

Bu çizgiromanın yine Hugo Pratt tarafından nesirleştirilmiş romanı da zamanında Dost Yayınları'ndan çıkmıştı.
Crom! Ölüleri Say...

Parker

Belki de isminden, belki de yıllardır denk gelemediğimden bana da Corto'nun en güzel macerası olarak gözükür "Git Gidebildiğin Kadar". Fakat bulmak zor. Bulunduğunda ise fiyat çok yüksek oluyor.

Bu arada aklıma gelmişken, Doğu Avrupa'ya Türkiye'den sıklıkla seyahat ediliyor. Şayet Sırbistan, Hırvatistan ya da Çek Cumhuriyeti'ne giderseniz ya da bir yakınız giderse mutlaka "bookalobe" ya da "casterman" yayınlarından Slavca yayımlanmış Corto'lardan temin ediniz. Gördüğüm en güzel Corto edisyonu.








Ahmet Oktay

Haziran'da başladığım Corto maceram, bugün NTV'nin yayınladığı son albümü de okumamla istemeyerek de olsa bitiyor şimdilik. Her albüm ayrı ayrı güzeldi, neredeyse hepsinde güldürürken düşündüren sözler, anlar vardı.

Geçen gün rüyamda devam albümlerinin basıldığını görmüştüm, bir yandan Dost basımı Corto'ları ararken diğer yandan da rüyamın gerçek olup diğer albümlerin de basılmasını umut edeceğim. Yeniden yolumuz kesişene dek özleyeceğim romantik korsanı, şairane sözlerini ve dostlarını.

Nightrain

Corto'yu büyük boy ve renkli basacak yayinevi araniyor!  :D
"Bu yıldızı çok mu istiyorsun Heatie? Al ye o zaman!"

alan ford

 Flaneur duy sesimizi  :)
kaçmayı denemek bir tutsağın görevidir

Tuco Ramirez

Corto Maltese en iyi edisyonla herkesin arşivinde yer almayı hakkedecek bir eser.

Baştan renkli güzel bir edisyonla basılsa veya en azından NTV'nin edisyonunda kaldığı yerden devam etse keşke.

İnancomic

Arkadaslar bugün idefix den kargo bedavaya gelsin diye bu serinin Brezilya Kartal'ı kitabını aldım ama bir sırası var mı yardım eder mısınız kitaplarda bir sıra bulamadım ben

memospinoz

Alıntı yapılan: İnancomic - 23 Kasım, 2016, 23:53:08
Arkadaslar bugün idefix den kargo bedavaya gelsin diye bu serinin Brezilya Kartal'ı kitabını aldım ama bir sırası var mı yardım eder mısınız kitaplarda bir sıra bulamadım ben

Alıntı yapılan: ferzan - 08 Haziran, 2016, 20:31:34

   Zaten NTV'nin son 5-6 ince fasikülü de aslında Dost'un yayınladığı tek bir cildin içerisindeki bölümlerin küçük boya taksim edilip panel sıralamasında sadeleştirerek ayrı ayrı fasiküllenmiş hallerine denk geliyor...

    ...Dediğim gibi iki ayrı edisyon vardı...Bir büyük boy Fransız, bir de küçük boy İtalyan edisyonu...Dost büyük boy orijinal edisyonu tercih etti, NTV ise küçük boy uyarlama edisyonun telifini aldı......O sebeple ben sadece Dost Kitabevi diyorum...Zaten NTV de bir fasikül hariç tamamen 10 kitaplık Dost'un iki albümünü bastı 9 sayı boyunca...

    Corto, yalnızca Dost edisyonu ile okunur dostlar...O da hala piyasada bulunabiliyorsa... ::)


KRONOLOJİ
Burada on iki adet Corto Maltese romanının kronolojik sıralaması bulunmaktadır. Özgün başlıkları ilk olarak Fransızca veya İtalyanca verilmiş olup, İngilizce ve Türkçesi takip etmektedir. Tüm albümlerin Türkçe'de yayımlanmamış olduklarına dikkat ediniz, bazı albümlerin özgün isimlerle uyumlu olmadığı görülebilecektir. Fransızca basımlar Casterman, İtalyanca basımlar Edizioni Lizard, Türkçe basımlar Dost Kitabevi ve NTV Yayınları tarafından yayımlanmıştır.

    1905 (Fransızca) La Jeunesse (siyah beyaz 1981, renkli1985); İtalyanca La giovinezza adıyla (renkli 1983); İngilizce adı The Early Years ve Türkçe Gençlik Yılları (NTV Yayınları)
    1913-1915 (Fransızca/İtalyanca) Una ballata del mare salato/La ballade de la mer salée (siyah beyaz 1967-1969; renkli 1991); İngilizce The Ballad of the Salt Sea ve Türkçe Bir Tuz Denizi Şarkısı [1]
    1916-1917 (Fransızca) Sous le signe du Capricorne; Türkçesi Oğlak Burcu Altında'[2]
    1917 (Fransızca) Corto toujours un peu plus loin (siyah beyaz 1970-1971); Türkçede Corto Git Gidebildiğin Kadar[3]
    1917-1918 (Fransızca) Les Celtiques (siyah beyaz 1971-1972); İngilizce The Celts, Türkçesi Keltler[4]
    1918 (Fransızca) Les Éthiopiques (siyah beyaz 1972-1973); İngilizcesi Corto Maltese in Africa, Türkçesi Etiyopyalılar [5]
    1918-1920 Corte sconta detta Arcana (siyah beyaz 1974-1975), daha çok Fransızca ismiyle tanınır Corto Maltese en Sibérie; İngilizce Corto Maltese in Siberia, Türkçe'de Corto Maltese Sibirya'da[6]
    1921 (İtalyanca) Favola di Venezia - Sirat Al-Bunduqiyyah (siyah beyaz 1977; colour 1984), Fransızca'da Fable de Venise, İngilizce'de Fable of Venice, Türkçe'de Venedik Masalı[7]
    1921-1922 (Fransızca/İtalyanca) La maison dorée de Samarkand/La Casa Dorata di Samarcanda (her iki dilde de eşzamanlı olarak, siyah beyaz 1980, renkli 1992); İngilizce'de The Golden House of Samarkand, Türkçe'de Semerkant'taki Altın Yaldızlı Ev[8]
    1923 Tango... y todo a media luz (İtalyanca, siyah beyaz 1985; diğer diller ve Türkçe'de Tango[9]
    1924 (İtalyanca) Le helvetiche - Rosa alchemica (renkli 1987; ayrıca La rosa alchemica adıyla da); Fransızca'da Les hélvétiques, İngilizce'de The Secret Rose (Türkçe basımı yapılmamıştır)
    1925 Mu (İtalyanca, ilk kısım 1988–1989, ikinci kısım 1988-1989). Fransızca'da Mû (siyah beyaz ve renkli, 1992). İngilizce baskısı yapılmayan albüm Türkçe'de Kayıp Kıta Mu[10]

memospinoz

Alıntı yapılan: İnancomic - 23 Kasım, 2016, 23:53:08
Arkadaslar bugün idefix den kargo bedavaya gelsin diye bu serinin Brezilya Kartal'ı kitabını aldım ama bir sırası var mı yardım eder mısınız kitaplarda bir sıra bulamadım ben

Dost'un "Oğlak Burcu Altında" adıyla yayınladığı albümün içindeki bölümler:

1)Tristan Bantam'ın Sırrı

2)Bahia'da Randevu

3)Sabit Atış'la Samba

4)Brezilya Kartalı

5)Bir Kez Daha O Kibar Korsanlar

6)Bir Martı Yüzünden

"Gençlik Yılları" Dost tarafından basılmayan bir albüm. Ve Dost'un bastığı "Bir Tuz Denizi Şarkısı" NTV tarafından "Tuzlu Denize Balad" olarak tekrar basılmıştır. NTV'nin bastığı "Kafalar ve Mantarlar" ise "Beyond the Windy Isles" albümünün 1. bölümü. Devamı basılmadı. Bu gidişle basılmayacak da.