İtalya-Türkiye Baskı Kalitesi Karşılaştırması

Başlatan Zeljko, 20 Kasım, 2021, 16:38:54

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Zeljko

Yıllar önce RR zamanları Magico Vento'nun orjinal basım ve Lal basımını karşılaştırmıştım.
Arada inanılmaz fark vardı, çizimlerin güzelliği Lal baskısında hiç edilmişti. Bulursam burada da paylaşırım.
Şu Gotham'ın önü bir uzun alan
Bir tek seni sevdim Christopher Nolan

pizagor

Alıntı yapılan: Zeljko - 20 Kasım, 2021, 16:38:54
Yıllar önce RR zamanları Magico Vento'nun orjinal basım ve Lal basımını karşılaştırmıştım.
Arada inanılmaz fark vardı, çizimlerin güzelliği Lal baskısında hiç edilmişti. Bulursam burada da paylaşırım.

Bu paylaşım harika olur dostum.
İlk Biriktirici... Vampir Dişçisi... Huysuz İhtiyar...


Zeljko

Şu Gotham'ın önü bir uzun alan
Bir tek seni sevdim Christopher Nolan

Zeljko

Şu Gotham'ın önü bir uzun alan
Bir tek seni sevdim Christopher Nolan

Zeljko

Şu Gotham'ın önü bir uzun alan
Bir tek seni sevdim Christopher Nolan

Zeljko

Şu Gotham'ın önü bir uzun alan
Bir tek seni sevdim Christopher Nolan

kırkambar

Kalite farkı o kadar belirgin ki, yoruma gerek yok. Bu, kitaba emek veren İtalyan ekibe ve biz okurlara haksızlık olmuş.

allan quatermain

Kalite farkı değil de, çağ farkı gibi bir şey bu  :'(

pizagor

Şimdi burada suç kimde; adam gibi baskı yapmayan matbaada mı yoksa bu baskıyı kabul eden Lal'de mi?

Bu ülkede o kadar sallapati ki bu işler, çizgiroman okuru o kadar az ve önemsiz ki rafa çıkana kadarki her adım için hatalar sineye çekilebiliyor. Yayıncı kendisini matbaaya koruyacak şekilde anlaşma yapmıyor, editörün düzeltmediği tonla hata için hesap sorulmuyor, balonlamayı yapan panelin içerisine kopyaladığı yazıyı orada unutuyor ve baskıya böyle gidiyor vs vs. Yazık bu okura...
İlk Biriktirici... Vampir Dişçisi... Huysuz İhtiyar...


Nomad

Alıntı yapılan: Zeljko - 20 Kasım, 2021, 21:52:12





İtalyan baskısı ile yerli baskı arasındaki farkı özetleyecek kelime "cinayet"
Şu resimleri görene kadar Lal saygı duyduğum bir yayınevi idi.
Ama şu anda dolandırılmış hissediyorum.
Ben bu kitabı orjinaldeki haliyle okumak için para verdim.
Ama aldığım şey; hani "kısaltılmış metin" denilen bir hede vardır ya.
Dünya klasiklerinin çok sayfalı olanlarını ilk ve ortaokul çocukları da okuyabilsin diye özet kitap olarak basarlar.
İşte tam olarak bu.
Görsellerin yayıncı ve matbaa eliyle "seyreltilmiş panel" şeklinde basılmış hali.
Bana orjinal metin fiyatına kısaltılmış metin, orjinal panel yerine seyreltilmiş panel satmışlar.
Hem de orjinal fiyatına.
Yapımda emeği geçen herkese yazıklar olsun.

pizagor

Alıntı yapılan: Nomad - 21 Kasım, 2021, 13:04:45
İtalyan baskısı ile yerli baskı arasındaki farkı özetleyecek kelime "cinayet"
Şu resimleri görene kadar Lal saygı duyduğum bir yayınevi idi.
Ama şu anda dolandırılmış hissediyorum.
Ben bu kitabı orjinaldeki haliyle okumak için para verdim.
Ama aldığım şey; hani "kısaltılmış metin" denilen bir hede vardır ya.
Dünya klasiklerinin çok sayfalı olanlarını ilk ve ortaokul çocukları da okuyabilsin diye özet kitap olarak basarlar.
İşte tam olarak bu.
Görsellerin yayıncı ve matbaa eliyle "seyreltilmiş panel" şeklinde basılmış hali.
Bana orjinal metin fiyatına kısaltılmış metin, orjinal panel yerine seyreltilmiş panel satmışlar.
Hem de orjinal fiyatına.
Yapımda emeği geçen herkese yazıklar olsun.

Seyreltilmiş değil de karartılmış demek lazım bence. Alttaki orijinal görsel siyahla oynanan, gri tonlarına yer veren bir baskı, bizde ise dayamışlar siyahı.
İlk Biriktirici... Vampir Dişçisi... Huysuz İhtiyar...


Nemo

Oncelikle yorumunu ilgiyle okudum can dostum. Eline saglik. Ben de hikayeyi tekrar okuyacaklar arasindayim:)

Baski durumuyla ilgili olarak, ben de bu kadarini beklemiyordum. Cok buyuk bir hayal kirikligi...
Özel Alfa Ajanı

hanac

Yazışmaları LAL kitap başlığı altına taşıdım.

memospinoz


Kinowa59

Genlerinde fetihcilik ( yağma, talan, ganimet, işgal ve çapulculuk ) olan toplumların bireyleri, yalancı ve hilebaz olur.