Batman : Öldüren Şaka - JBC Yayıncılık

Başlatan hennessy, 06 Mayıs, 2015, 22:41:07

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

@Serhan

%45 indirimle almanın mutluğunu yaşıyorum :D
17 liraya böyle bir kitabı almak herkese kısmet değil ;D ;D

Şaka bir yana mükemmel olmuş elinize sağlık

Jedmau

beğendiğinize sevindim , yorumlar çok öenmli lütfen olumlu olumsuz tüm fikirlerinizi dinlemek isterim

@Serhan

Noel ile karşılaştırıyorum , Sert Kapak kalitesi , baskısı kat kat daha iyi Öldüren Şaka'nın.

hennessy

Alıntı yapılan: Jedmau - 22 Mayıs, 2015, 20:52:41
beğendiğinize sevindim , yorumlar çok öenmli lütfen olumlu olumsuz tüm fikirlerinizi dinlemek isterim

Reis akşam okuyacağım yarın yazarım yorumumu UGH!
Murat : Hasan abi Avengers dağılmış duydun mu?
Hasan: Duydum duydum toplanın Tellioğulları

Barmen Minik

yorumlar derken? herhalde kitabın orjinalinin kalitesini tartışacak değiliz yüzlerce platformda defalarca konusulmuş bişey sonuçta batman diye baslayan her yazıda atıfı vardır zaten.

jbc mizin yayınına gelirsek :D tamamen noelle kıyaslamak gerekir burda iki hc üzerinden. öncelikle noeli basmak kesinlikle öldüren şakadan kat kat daha zor olsa gerek. öldüren şaka klasik kenarlar beyaz olan, alan moore bir iş. noelde çoğunlukla tam sayfa ve hatta 2 sayfalık çizimlerle basımının çok zor oldugunu düşündüğüm bir kitap hala ara ara açar bakarım cidden piyasadaki şimdilik en iyi iş olsa gerek.

kapaklardaki kagıt doku farkı işlerin ruhuna çok uygun 2side seriyi yansıtıyo buna dikkat edilmesi çok güzel bir şey.

ancak jbc yayıncılık logosunun baya yükselmiş olması hoş olmamış yan yana konulunca düzen bozuyor neden değişikliğe gidildi bilmiyorum. bundan sonrada mı böyle olacak ama şimdilik JBC kitaplıgında bir aykırı evlat olmuş bu. diğer yayınlardaki milimetrik durumlar basımla ilgili olabilcek dogal şeyler ama bunun tasarım değişikliği oldugu belli. (sonradan ek: galiba kitabın üst sınırına göre hizalanmış diğer kitaplarla üst hiza eşitlenince jbc sarısı tam olması gereken yerde ama kitaplıkta kitapları öyle istesekte koyamayız galiba bi hata olmuş sonra fark edilmemiş)

iç rengin seçiminin alalade olmayışını bilmek kitabı açınca direk mutlu ettiriyor. bakın ne kadar basit ve sıradan bir şey söyledim hani çıkıp deseniz ki yoo matbaa kafasına göre seçmiş yeşil işte  joker saçı deseniz inanmam valla bu direk orjinal basımın siyah-yeşil iç kapagındaki yeşil. burdan hareketle bir şey soracam illa o kısım düz mü olmak zorunda siyah biçimde o güldükleri sahne basılabilir miydi. orjinal eseri iç-dış yapmak oluyo resmen ama :D

sayfa renk basım olarak belki çok gereksiz bir şey diyeceğim yada bilemiyorum aslında ne zaman bir şey yazsam, " ne de gereksiz şeyler yazmış" da deniyo olabilir ama burayı ve sizi adeta yakın arkadasınızla beraber bişe alırsınız hobilik sonra boş boş ufak seylerinden konusursunuz ya, işte bu amaçla kullanıyorum.neyse gereksizliğime geri döneyim arada çok uzattım :D

siyah kısımların basımlarında bu sefer daha fazla toza benzer su kusurlardan vardı boyayla alakalı. parmagınızla yada tırnagınızla kazıyınca cıkıyo bazı yerlerde renk bozulabiliyo gerçi. her sayfada yok bazı sayfalarda olmuş ama diğer yayınlara göre çok daha dikkat çekici miktarda fazla olmuş ya elimdeki kitaba özgü bi denk gelmem ama bilemiyorum. en son yayın ailenin ölümündeki şahane baskı bunda pek yok yada noeldeki. belki noelde renk paleti çok farklı oldugundan bilemiyorum. belki basım anındaki hava sıcaklık nem bişey farkı ama belirteyim dedim. birde brian bollandın son söz kısmında yazı daha okunaklı olabilirmiş özellikle ilk sutun çok iyi cıkmamış yan sayfa gene daha iyi ama dedektif cilt 1 kadar olmasada bi sorun oldugu belli.

bir önceki türkçe baskının zamanında peşine çok düşsemde fiyatta anlaşılabilcek gibi değildi. bi kişiden tam koparıyodum ama o an googledan diğer satıcıların çektiği fiyata bakmak geldi galiba onunda aklına :D bu sebeple çevirileri kıyaslayamayacagım (kıyaslama zaten ayıp da diyebilirsiniz) ama fıkra kısmındaki o teklemeler çok hoş olmuş " ve de- demiş ki..." değil de "ve deh- demiş ki" şeklindeki yazım çok güzel bunu belirtmek isterim çünkü biri basit bile olsa bunu düşünüyorsa-özen gösteriyorsa başkalarının da bunu fark ettiğini ve bunların takdir edildiğini bilmeli.

alan moore sadece resimler üzerinden değil kelimeler üzerinden de sürekli oyun yapan biri. bi kelimenin kullanımı bir kaç kare sonrasında farklı bir şekilde tekrar cıkıyor işte burda resmen çeviren veya editörlüğünü yapan kişiye ekstra bir yük veriyor ekstra özen dikkat yüklüyor. kelimenin çevirisi sadece o karedeki kullanımı ile değil diğer karelerdeki kullanımları ile de örtüşmesi gerekiyor. bunu çeviren veya sizin gibi defalarca okuyan kişi zaten biliyor ya da orjinalini okumuş olanlar. ama türkçe ile sizinle bu eseri kazanacak insanlara moore u hissetirtebilmeniz bu çok güzel bişey. o pek çok yayın evinin sallamadığı kalın yazımlar hele böyle üstün kaliteli işlerde çok çok daha önemli oluyor. bazı sanat eserleri türkçeye kazandırılırken o kadar çok katledildiler ki, insanlar o eserlerdeki sanatla tanışamadılar.bazı kitaplarda orjinalini okumadan çevirideki olmamışlığı anlayabiliyosunuz diyosunuz ki burda bir tad eksilmesi var belli ve sonra orjinalini okuyunca ne kaybettiğinizi daha doğrusu o kitabı okuyacak kitlenin ne kaybettiğini anlıyosunuz. ne mutlu ki bize şu an bastıkları şeye değer veren insanların elinde bu telifler. çok teşekkürler

hennessy

Benim için bu hikayenin anlamı anlatılamaz yaşanır. Kağıt kalitesi gerçekten çok iyi olmuş. Joker'in bu kadar kısa bir öyküde bu kadar acı çektirmesi bu kadar güzel bir senaryo ile daha önce anlatılmamıştı.

Kitabın yarısına geldim. Yeni renklendirme manyak olmuş resmen.Sanki çizgi roman seyrediyor havası vermiş. Hele Barbara'nın kapıyı açtığı sahne tek kelime ile tekrar tüylerim diken diken oldu.


Şu resimdeki bir şey dikkatimi çekti Germiş geçmiş zaman yazılmış. Gelmiş geçmiş zaman olmayacak mı?

Murat : Hasan abi Avengers dağılmış duydun mu?
Hasan: Duydum duydum toplanın Tellioğulları

Sakızlı Ohannes Paşa

"The Past Tense" i suppose you'd call it yazıyor orijinalinde. Bir hata olmuş belli ki.

Jedmau

Öncelikle herkese teşekkürler :) bahsedilen basım ile alakalı şeylerden dolayı Oluşan sorunları matbaaya bildireceğim

Past tense kısmında yukarıda barmenin bahsettiği gibi bir alan Moore oyunu var.

Normalde past tense geçmiş zaman diye kullanılır Yaygın olarak ama orada past tense geçmiş gerginlikler olarakta kelime oyunu Yapılıyor. Tabi bu oyunu Türkçe'ye çevirmek neredeyse imkansız bu Yüzden geçmiş germiş kelime oyunu kullanmak zorunda kalındı :)
Sevgiler
Ertan

hennessy

Kitabı bir solukta bitirdim. Sonundaki fıkra olsun, Joker gene bildiğimiz Joker. Barbara ve Gordon'a yaptıkları ile Batman'i güldürmesi ile :)

Başta da dediğim gibi belki Batman fanı olmam veya JBC'nin bendeki yerinin ayrı olması kitap kalitesinde bir hata görmedim :)

Kağıt kalitesi özellikle çok hoşuma gitti.

"The Past Tense" i suppose you'd call it
Normalde past tense geçmiş zaman diye kullanılır Yaygın olarak ama orada past tense geçmiş gerginlikler olarakta kelime oyunu Yapılıyor. Tabi bu oyunu Türkçe'ye çevirmek neredeyse imkansız bu Yüzden geçmiş germiş kelime oyunu kullanmak zorunda kalındı

Cahilliğimi mazur gör Ertan'ım bir şey daha öğrendim sayende :)

Kesinlikle her Batman severin arşivinde olması gereken bir eser. Önceki yazımda dediğim gibi yeni renklendirme bana çizgi roman tadında okuttu.
Murat : Hasan abi Avengers dağılmış duydun mu?
Hasan: Duydum duydum toplanın Tellioğulları

alan ford

  Benim hala elime geçmedi, bu ön siparişler ne zaman yola çıktı , sipariş takibi nereden yapılıyor. Şaka maka 1 Nisan 'dan beri bekliyorum yahu. Üstelik kargodan kısmak için üç kişi birleşip verdik siparişi
kaçmayı denemek bir tutsağın görevidir

Nightrain

Gerekli Şeyler'in yıllar önce bastığı Joker'i tekrar hc olarak basmayı düşünüyor musunuz? Gerçi ben de var ama Öldüren Şaka gibi basarsanız alırım yine.
"Bu yıldızı çok mu istiyorsun Heatie? Al ye o zaman!"

Barmen Minik

Alıntı yapılan: Nightrain - 23 Mayıs, 2015, 15:59:02
Gerekli Şeyler'in yıllar önce bastığı Joker'i tekrar hc olarak basmayı düşünüyor musunuz? Gerçi ben de var ama Öldüren Şaka gibi basarsanız alırım yine.

valla yıllar önce diyemeyiz en son samsun fuarında standlarında hala yıgınla koydukları ve sattıkları bi ürün. 5 baskı yaptık dediler bana orda ama 2.baskı olarak geçmekte. doğrusunu konuşmak gerekirse felaket bi basım kendileri bile bu konuda aksini söyleyemezler cümlenin ve balonun kitabın dısında kaldıgı yer var ya değil balonun karede yanlış durması. telifin durumu nedir bilemem niye ben bu konu da bişey yazdım onu da bilmiyorum :D ya da içten içe aradaki kıyastan bahsetmek istedim galiba.

Jedmau

D&R Internet mağazasında En Çok Satan Çizgi Romanlarda 1 numaraya yükselmiş pusunun önünde. Idfefix'de ise çok satanlarda ( ki normalde çizgi romanlar çok satanlara girmez kitapların yanında )

herkese teşekkür ederim.

sevgiler
ertan

hennessy

Alıntı yapılan: Jedmau - 26 Mayıs, 2015, 13:25:03
D&R Internet mağazasında En Çok Satan Çizgi Romanlarda 1 numaraya yükselmiş pusunun önünde. Idfefix'de ise çok satanlarda ( ki normalde çizgi romanlar çok satanlara girmez kitapların yanında )

herkese teşekkür ederim.

sevgiler
ertan

Yüce Manitu Batman'i korusun UGH!
Murat : Hasan abi Avengers dağılmış duydun mu?
Hasan: Duydum duydum toplanın Tellioğulları

ayvazs

Bugün elime ulaştı ve elime aldığım gibi tek solukta bitirdim. Hikaye, çizimler, çeviri, renklendirme her şeyiyle çok iyiydi. Herkese tavsiye ederim. Sırada New52 var.