Injustice Tanrılar Aramızda - Çizgi Düşler

Başlatan hennessy, 20 Mayıs, 2015, 22:38:19

« önceki - sonraki »

0 Üyeler ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

baba alsana

2 cilt birden çıkacak deniyordu. Ne zaman okuruz ikincisini ?

köstebek

Boyut konusunun gündeme gelmesi çok hoş da, bizim comicsler hep aynı boyuttaydı zaten. X-Force, Wolvi ve diğerleri... Demek istediğim Çizgi Düşler kendisinden beklenmeyen bir şey yapmış değil... Üstelik "önemli olan boyutu değil, işlevi" diye büyütülmüş bir neslin çocuklarıyız... Wolvi de küçük, ama ısırıyor.

Bu arada orjinal boyut isteyenler YKY ve (her ne kadar bazı kesimler tarafından tu kaka yapılmaya çalışılsa da :) ) Panini'nin değerini bilsinler.

tulgan

Alıntı yapılan: baba alsana - 27 Ekim, 2015, 13:26:58
2 cilt birden çıkacak deniyordu. Ne zaman okuruz ikincisini ?

ikincinin grafik çalışmaları sürüyor. en geç fuara kadar çıkmış olur.

tulgan

Alıntı yapılan: köstebek - 27 Ekim, 2015, 13:36:10
Boyut konusunun gündeme gelmesi çok hoş da, bizim comicsler hep aynı boyuttaydı zaten. X-Force, Wolvi ve diğerleri... Demek istediğim Çizgi Düşler kendisinden beklenmeyen bir şey yapmış değil... Üstelik "önemli olan boyutu değil, işlevi" diye büyütülmüş bir neslin çocuklarıyız... Wolvi de küçük, ama ısırıyor.

Bu arada orjinal boyut isteyenler YKY ve (her ne kadar bazı kesimler tarafından tu kaka yapılmaya çalışılsa da :) ) Panini'nin değerini bilsinler.

tu kaka'dan ziyade, güzel yaptıkları kısımların artması açısından dedik. yayınevi değil, tamamen kendi fikrim olarak söylüyorum: Panini'nin superior'da sergilediği işçilik ve çeviri kalitesi çok kötü. Ben o kitabı koleksiyonuma katmaya değer bulmadım. bunu konuşma değil tartışma boyutunda burada da birkaç kişiyle, birkaç başlıkta konuştuk.

sadece fiyat ve hc'nin bazı açıkları kapatmaması gerektiğini düşünüyorum. söyleyeceklerim bu kadar :)


köstebek

@ Tulgan Bey,

İşçilik ve çeviri demişken, Injustice konusunda bir sorum olacak, sırf meraktan... 4. fasikül, 16. sayfa olabilir (emin değilim); orada bir yerde "Solomon'un bilgeliği" diye bir cümle parçası var. Bahsedilen Solomon'un kim olduğu konusunda ek bir bilgi verebilir misin?

rumar80

Alıntı yapılan: köstebek - 27 Ekim, 2015, 14:38:03
@ Tulgan Bey,

İşçilik ve çeviri demişken, Injustice konusunda bir sorum olacak, sırf meraktan... 4. fasikül, 16. sayfa olabilir (emin değilim); orada bir yerde "Solomon'un bilgeliği" diye bir cümle parçası var. Bahsedilen Solomon'un kim olduğu konusunda ek bir bilgi verebilir misin?

Tabi ki Hz Süleyman'dan bahsediliyor abi. Ama nedense Solomon denmiş.

The_DarknesS

Ülkemizde çizgi romanın her ne kadar istediğimiz düzeye gelmesine daha çok yol olsa da artık okurun kalite beklentisinin ne kadar arttığı ortada.
Orijinaliyle aynı olmazsa da orijinaline çok yakın kalitede çizgi roman okumak istiyoruz. Aynı zamanda uygun fiyatta istiyoruz. Halen üst fiyat saçmalığını anlamış değilim.
Her çizgi roman okuru orijinaline yakın, değilse bile piyasa standartlarına yakın çizgi romanlar ister. Ben açıkcası Çizgi Düşler'in neden 0.5 cm fazladan kestiğini anlamış değilim.
Aynı şekilde kullanılan kağıtta Çizgi Düşler ve Arka Bahçe beğenimin altında, Arka Bahçe'nin cilt kalitesi de öyle. Benim gözümde piyasadaki en iyi baskı JBC'de.
Ayrıca Panini'nin artıları ve eksileri var. Boyut, HC cilt ve fiyat olarak Örümcek Adam iyiyken kullanılan kağıt ve balonlama işçiliği olarak benlentimin altında.
Lakin Panini'nin piyasaya girmesine sevindim ve çevreme de destek olmalarını istedim. Piyasada oluşacak bir rekabet biz okurlar lehine olacaktır. Umarım kalıcı olurlar. Umarım çok çizgi roman yayınlarlar.
Ama bunun yanında Tulgan Bey'in yukarıda yazdıklarını tasvip etmiyorum. Kendisi bir yayın evine çeviri yaptığı için bir yayın evinin tarafında olmaktadır. Dolayısıyla başka bir yayın evini eleştirmesi etik değildir.
Eleştiri bence okurun hakkıdır. İşletme ve Pazarlama derslerinde de böyledir. Nihai tüketici yani biz aldığımız mal ve hizmetten en iyi kaliteyi beklediğimiz gibi beğenmediğimiz her şeyi de eleştirebiliriz.
Yayın evleride bizim eleştirilerimizi dikkate almalı, değerlendirmeli ve kalitelerini arttırmalı.


pizagor

Alıntı yapılan: The_DarknesS - 27 Ekim, 2015, 15:30:33
Eleştiri bence okurun hakkıdır.

Bravo! Eleştiri gibi takdir de sadece okurun hakkıdır. Bırakalım, neyin iyi neyin kötü olduğuna okur karar versin...
İlk Biriktirici... Vampir Dişçisi... Huysuz İhtiyar... KRONİK İTTAPAR!!!
Hayat sana sokak hayvanlarına davrandığın gibi davransın!


Agamotto

Alıntı yapılan: tulgan - 27 Ekim, 2015, 14:12:12
Panini'nin superior'da sergilediği işçilik ve çeviri kalitesi çok kötü. Ben o kitabı koleksiyonuma katmaya değer bulmadım.

Marmara çizgi neden panini piyasaya girdiği için rahatsız? Örümcek adamla ya da başka karakterlerle ilgili bir durum mu söz konusu bilgi verebilir misiniz?

Animvader

Arkadaşlar illa tıpkıbasım orjinali gibi  istiyorsanız satılıyor her yerde en ucuzu 15$=45 TL yanılmıyorsam.İndirimlerle birlikte hala 20 TL altına çizgiroman okutabilen yayınevlerimize de bir kere teşekkür etsek yok boyutu, yok balonu demek yerine.


BAHADIR

Balon ve boyut önemli Animvader...:)

Eleştiri tabii ki okurun hakkıdır ama Tulgan beyde eminim iyi bir çizgiroman okurudur. Ve işin mutfağında olması  eleştirmesini engellememeli diye düşünüyorum... İyi olana iyi, olmayana da olmamış demesini öğrendik mi zaten sıkıntı yok... Ama yeri geldiğinde bulunduğumuz mutfağıda eleştirebilmeliyiz...:) (Şaka şaka ekmek yediğimiz yere tabi ki bir şey dememeliyiz...:) )

Biz zamanında şimdikiler ile kıyaslanamayacak derecede ne Arkabahçe'ler okuduk... Ahmet bey bunlara şu an biraz daha dikkat etse de yine de eksik yönleri ne yazık ki diğer yayınevlerine oranla biraz daha fazla... Yayınevleri sahipleri, editörleri ve son kontrolerleri (bir kaç yayın evini tenzih ederim.) grafik, font, balon yerleştirme ve edisyon konularına ne yazık ki hala dikkat etmiyor... "Basıldı mı? Basıldı. Satılıyor mu? Satılıyor..." mantığı ile nereye kadar...?!? (Gittiği yere kadar... ki gayet iyi gidiyor...)

pizagor

Alıntı yapılan: BAHADIR - 27 Ekim, 2015, 16:15:42
Balon ve boyut önemli Animvader...:)


Font önemli midir? Belki bir yere kadar! Font sadece elle inci gibi yazılmış konuşma balonlarının ağır işçiliğini perdelemek için uydurulmuş bir icattır. Yoksa hangi font kaligrafinin yerini tutabilir? Erik Larsen boşuna mı onyılları deviren Savage Dragon'da inatla kaligrafi istemektedir? Font sadece eldeki ikinci iyidir deyip konuyu soğutayım :)
İlk Biriktirici... Vampir Dişçisi... Huysuz İhtiyar... KRONİK İTTAPAR!!!
Hayat sana sokak hayvanlarına davrandığın gibi davransın!


Animvader

Benim için değil üstad, en azından önceliklerimden biri değil.Boyut konusunda JBC'ye ilk eleştiriyi bu forumda fotoğraflar eşliğinde yapan ben olmama rağmen diyorum bunu.

İngiltere'de panini magazin, cep boyu, karma dergi şeklinde basımları var.Almanca ve İspanyolcalara baktım adamlar arka plandaki yazıları dahi çevirmiyor sadece balonlar.

Ben 24 yaşındayım hala gidip B yayınları Süpermen toplayıp, okuyup zevk alabiliyorum.Çizgi roman okumayı internet sitelerinden öğrenenler maalesef eline alınca direk balon, font, çeviri, kapak v.b. bakıp yayınları doğramaya başlıyor, bizim forumumuzda çok olmasa da bu şekil.

Koleksiyonerlik olarak ben zaten Türkçe comics yayınlarına değer biçmiyorum, koleksiyon yapacağımın orjinalini alıyorum.O yüzden gidip de bir Türkçe comicse 100 Tl vermiyorum.

BAHADIR

Gerçekten güzel bir konuya değindin Animvader...

Zamanında (ciddi ciddi yaşlanmışız.) okuduğumuz o Bilka Supi ve Örümböcükler, Çizgilerine ve hikayelerine doyamadığımız o Conan yeni maceralar dizisi, Bizi heyecandan heyecana sürükleyen Alfanın bastığı FD'ler Kaptan Amerikalar, Punisherlar, Tay' ların o paha biçilmez fumettileri şu an basılan çizgiromanlardan kat be kat daha özensiz, edisyon olarak daha yetersiz, kaligrafi ve balon yerleştirme olarak tartışılır çeviri olarak eksik olan o çizgiromanların bize verdiği tat ve hazzın kelimelerle tarifi tabi ki mümkün değil...

2 yıl önceydi galiba... Conan Yeni maceralar dizisinin 169. sayısında başlayan o uzun soluklu sagayı tekrar okumak istediğimde ilk sayıyı bile bitiremedim... Olmadı... Eksik olan neydi bilmiyorum ama gerek çeviri gerekse balonlama beni içine alamadı... Demek ki her şey zamanında güzelmiş...

Ama İnternetin hasıl olması ve yaygınlaşmasından sonra orjinale daha rahat ulaşma ve karşılaştırma olanakları sayesinde kağıt ve baskı teknolojisinin gelişmesini de hesaba katarsak o zamanın koşullarından daha iyisini hak ettiğimiz bir gerçek... Ama bu gerçeklikte bile o zaman aldığım keyfin % 10'nu alamıyorsam bu işte bir sıkıntı var... Daha doğrusu bizde bir sıkıntı var... :)

Yine de yayınevlerimizden biraz daha özen rica ediyoruz... Çok şey değil... Bu rakamlara daha iyisini hakettiğimiz kanısındayım...(ız)

Mrtekin

Neyse, bu kadar tartışmadan sonra ben Injustice' i, almayacağım.

Parayı verip vermemek de benim tercihim. Kime, neye, hangi kriterlere göre verip vermeyeceğim de beni ilgilendirir, netice itibarı ile bu iş herşeyden önce zevk&renk meselesi. Kaldı ki, zaman içinde hepimiz değişiyoruz, bir şeyi geçmişte sorgulamamanız, gelecekte sorgulamayacağınız anlamına da gelmez. Kime fonta takar, kimi boyuta, ezcümle, "işlevsellik" sizin "memnuniyetiniz" ile doğru orantılıdır.

Benim hoşuma gitmedi ise bu edisyon, sebebini de söyler, istediğim gibi eleştiri yaparım. Eleştirinin de, "yapıcı olması" ve "üslubu" önemli. Sanırım, bu kriterler çerçevesinde de kendi derdimi anlatmış durumdayım.



They drew first blood...